[Bards] bard book
Meggan Cividanes
harperaria at yahoo.com
Fri Jul 23 21:26:07 PDT 2004
This is true. Though the verb can also be translated "to compose", "to
resound" and "to ring out" which does not require the pieces to be
sung.
Lilas
> Remember not all bard are singers.
>
> Elayne
> ----- Original Message -----
> From: "Meggan Cividanes" <harperaria at yahoo.com>
> To: "D. Vandever" <hlannes at ev1.net>; "Ansteorran Bardic list"
> <bards at ansteorra.org>
> Sent: Friday, July 23, 2004 7:09 PM
> Subject: Re: [Bards] bard book
>
>
> I'd like to toss my offering into the mix :)
>
> Singeð Ansteorra... to use the Old English form of "Sing" As if
> asking
> all Ansteorra to sing as one.
>
> Or, even more period and proper Old English, Singeð an Steorra. Which
> is closer to "One Star Sings" or "Sing one Star" in translation, but
> similar.
>
> ~Lady Lilas
>
> p.s. I've attached this as well in case the thorn (which belongs in
> place of the modern 'th' sound here) doesn't show up properly in the
> e-mails.
>
>
>
>
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> New and Improved Yahoo! Mail - 100MB free storage!
> http://promotions.yahoo.com/new_mail
>
>
>
----------------------------------------------------------------------------
> ----
>
>
> > _______________________________________________
> > Bards mailing list
> > Bards at ansteorra.org
> > http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/bards
> >
>
>
> _______________________________________________
> Bards mailing list
> Bards at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/bards
>
__________________________________
Do you Yahoo!?
Read only the mail you want - Yahoo! Mail SpamGuard.
http://promotions.yahoo.com/new_mail
More information about the Bards
mailing list