<HTML><BODY style="word-wrap: break-word; -khtml-nbsp-mode: space; -khtml-line-break: after-white-space; "><DIV><BLOCKQUOTE type="cite"><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; min-height: 14px; "><BR></DIV> <BLOCKQUOTE type="cite"><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">I am a little confused. Vivat Rex is OK being in the same language</DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">but Vivat King would be wrong?</DIV> </BLOCKQUOTE><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; min-height: 14px; "><BR></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">That's half of it, yes.<SPAN class="Apple-converted-space">  </SPAN>"Vivat Rex" is a well-formed Latin sentence.<SPAN class="Apple-converted-space"> </SPAN></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">"Vivat King" is not proper Latin or proper English or proper anything else.</DIV></BLOCKQUOTE><BR></DIV><DIV>Hmm. I'm sure that usage on formal occasions would use language that was more formal (although I've not done any research on that subject.)  But a wrinkle on that would be-- that mixing Latin and a vernacular language together was a widespread practice in songs and literature.  Occasionally you even have someone sticking Latin declension endings onto English words. And almost every manuscript I've seen written in English has at least a few words of Latin tucked in here and there, even if it's just the instructions to the book binder.</DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV>The Carmina Burena is chock full of bi-lingual pieces (they call them "macaronic poetry.")  Harley 913 (the one I'm working with for my thesis) is also chock full of macaronic songs.  They often are not printed in editions of the manuscript though because while educated people in 14th century England were TRI-lingual (Latin, Norman French, and English), modern English speakers are not. So there is much less market for works that have more than one language used, so they tend to be omitted from collections, while their more homogenous cousins (like Summer is a Comin' In) get reprinted.</DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV>A piece everyone might be familiar with is The Agincourt Carol, which mixes lines of Latin and English. (Although in a very tidy way, rather than making it into doggerel.)  It is thought that the carol was possibly sung in secular processions for Henry V.</DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><FONT class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><SPAN class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;">Owre kynge went forth to Normandy,</SPAN></FONT></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><FONT class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><SPAN class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;">With grace and myyt of chivalry;</SPAN></FONT></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><FONT class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><SPAN class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;">The God for hym wrouyt marvelously,</SPAN></FONT></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><FONT class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><SPAN class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;">Wherefore Englonde may calle, and cry</SPAN></FONT></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><FONT class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><SPAN class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;">Deo gratias:</SPAN></FONT></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><FONT class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><SPAN class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;">Deo gratias Anglia redde pro victoria.</SPAN></FONT></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><FONT class="Apple-style-span" face="Helvetica" size="3"><SPAN class="Apple-style-span" style="font-size: 12px;"><BR class="khtml-block-placeholder"></SPAN></FONT></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">Anyway, all that to say that our modern sensibilities are often more tender about things like that than a medieval person's would have been. Mixing languages in the same sentence is complete and utter doggerel in the modern world, but without looking closer at Medieval texts, I'd be hard pressed to assert that it was never done in period.</DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">My, what interesting discussions there have been on the list lately!</DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">Very best,</DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">Rhiannon</DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV></BODY></HTML>