[Bryn-gwlad] WHAT DOES THIS MEAN IN ENGLISH

Sunny Briscoe sunnyday72 at gmail.com
Tue Feb 26 18:10:37 PST 2008


I don't suppose anyone knows of an English - Welsh translator?

Elisabetta



On Mon, Feb 25, 2008 at 5:05 PM, Eule <eule at ecpi.com> wrote:

> http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Englis
> h&to=Latin<http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Latin>
> http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Latin&
> to=English<http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=Latin&to=English>
>
> It swings both ways too, btw...
>
> ;-)
>
> Eule/Steve
> Unus sed Leo
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: bryn-gwlad-bounces at lists.ansteorra.org
> [mailto:bryn-gwlad-bounces at lists.ansteorra.org] On Behalf Of Tim
> McDaniel
> Sent: Monday, February 25, 2008 5:00 PM
> To: Barony of Bryn Gwlad
> Subject: Re: [Bryn-gwlad] WHAT DOES THIS MEAN IN ENGLISH
>
>
> On Mon, 25 Feb 2008, Eule <eule at ecpi.com> wrote:
> > after looking it up on my favorite latin to english translator
>
> WANT.
>
> GIVE.
>
> Danihel "EPIC FAIL" Lindum
> --
> Tim McDaniel, tmcd at panix.com
> _______________________________________________
> Bryn-gwlad mailing list
> Bryn-gwlad at lists.ansteorra.org
> http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/bryn-gwlad-ansteorra.org
>
>
> _______________________________________________
> Bryn-gwlad mailing list
> Bryn-gwlad at lists.ansteorra.org
> http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/bryn-gwlad-ansteorra.org
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.ansteorra.org/pipermail/bryn-gwlad-ansteorra.org/attachments/20080226/5cebfc62/attachment-0001.html 


More information about the Bryn-gwlad mailing list