ANSTHRLD - Fwd: Re: Cridhe na Tyr needs help!

Nordsteorra northern_herald at ansteorra.org
Tue May 1 19:39:39 PDT 2001


That is my understanding...but I have to see which form of Gaelic it is.

Tadhg

-----Original Message-----
From: owner-heralds at ansteorra.org [mailto:owner-heralds at ansteorra.org]On
Behalf Of Timothy A. McDaniel
Sent: Tuesday, May 01, 2001 1:33 PM
To: heralds at ansteorra.org
Subject: Re: ANSTHRLD - Fwd: Re: Cridhe na Tyr needs help!


I thought the translation for "heart land" was "Calontir".
Or is that Welsh?  (I also heard that "Calontir" actually means
more like "heart made out of dirt".)

DdL
--
Tim McDaniel is tmcd at jump.net; if that fail,
    tmcd at us.ibm.com is my work account.
"To join the Clueless Club, send a followup to this message quoting
everything
up to and including this sig!" -- Jukka.Korpela at hut.fi (Jukka Korpela)
============================================================================
Go to http://lists.ansteorra.org/lists.html to perform mailing list tasks.

============================================================================
Go to http://lists.ansteorra.org/lists.html to perform mailing list tasks.



More information about the Heralds mailing list