[ANSTHRLD] french title

Predslava at aol.com Predslava at aol.com
Mon Sep 24 17:52:26 PDT 2001


--
[ Picked text/plain from multipart/alternative ]
In a message dated 9/24/2001 7:13:46 PM Central Daylight Time, tmcd at jump.net
writes:


> No, Daniel answered about both.  That's why I wrote "H* L*": it covers
> all of "Honorable Lord/Lady", "His Lordship", and "Her Ladyship".

Oh, picky, picky, picky.


> > With use of the 3rd person singular. "Madame est servie" comes to
> > mind.
>
> I think that's a sentence of some kind -- AltaVista Babelfish suggest
> "Madame is been useful".  Titles are not sentences in any language
>

That's why I only use Babelfish when I want a good laugh. I was commenting
(OK, so I didn't comment far enough) on usage. "Her Ladyship" would also
translate as "Madame", and the 3rd person singular (rather than 2nd sing. or
pl.) would be used.

"Madame est servie" means "Her Ladyship has been served" (as in dinner).

Happy now?

Predslava, who occasionally forgets what language she's using, never mind
which one she should be using.



More information about the Heralds mailing list