[Namron] translation help

Christopher Froste chrisfroste at gmail.com
Sat May 14 13:22:08 PDT 2005


Personally, i prefer cogito, ergo doleo.  I think, therefore I am
depressed. :P Which no longer applies to me.

On 5/13/05, RaitaSusi <shadowwolf at goth.net> wrote:
> the closest a friend of mine (who has been taking Latin classes) can
> think of, would be "I think, therefore I am doomed" cogito ergo perii
> 
> Is that close enough? "in trouble" is one of those english idiomatic
> sayings that doesn't exactly translate :P
> 
> Josh/Byte
> 
> On Fri, 2005-05-13 at 22:54 -0400, lordvonbear at netscape.net wrote:
> > I need a translation from english to latin regarding the latin saying.
> > "Cognito ergo sum".  I Wish to add the following to that saying:  "in
> > trouble".  So that it reads in latin,  "I think therefore I am in
> > trouble".
> >
> >
> >
> > __________________________________________________________________
> > Switch to Netscape Internet Service.
> > As low as $9.95 a month -- Sign up today at http://isp.netscape.com/register
> >
> > Netscape. Just the Net You Need.
> >
> > New! Netscape Toolbar for Internet Explorer
> > Search from anywhere on the Web and block those annoying pop-ups.
> > Download now at http://channels.netscape.com/ns/search/install.jsp
> > _______________________________________________
> > Namron mailing list
> > Namron at ansteorra.org
> > http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/namron
> 
> _______________________________________________
> Namron mailing list
> Namron at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/namron
> 


-- 
Christopher Froste
Second Mate of the Iron Lotus




More information about the Namron mailing list