SC - rose sekanjabin/was

Crystal A. Isaac crystal at pdr-is.com
Fri Jan 30 11:51:47 PST 1998


I belive this translator [Leibowitz, JO and Marcus, S.] used the word
oxymel to mean vinegar+honey+flavor. 

Oxymel is used by some translators to mean a vinegar + honey (mel)
mixture. In this case, as opposed to hydromel, wine + honey (mel).

Re-read the paragraph just preceding the one you quoted for more
confusion..oops, I mean detail:
<quote>page 125 - 127
Galen, and those who preceded him among the physicians, mentioned a
drink which they name in their language hydromel; they used to prepare
it from honey and thin white wine, as they used to prepare oxymel from
vinegar and honey. But their successors, as they prepared oxymel from
sugar and vinegar, prepared hydromel from sugar and wine. This is a most
excellent drink, beneficial in strengthening the stomach and the
heart,...The description of its preparation is: take five Egyptian
pounds of sugar, cook it as syrups are cooked, removing its foam, until
it acquires a good consistency. Then cast into it one Egyptian pound of
good wine, and thicken it into a syrup of the consistency of syrup of
rose. This Servant has mentioned this syrup along with the foods only
because it resembles them....<end quote>

thanks Brid.

Crystal of the Westermark, Mists, West

Marisa Herzog wrote:
> <snip>age 139
> ...If there is thirst, drinking oxymel of roses is preferable to
> drinking hydromel...drinking oxymel of currants is preferable.
> <snip>
> 
> What is oxymel?
> -brid
============================================================================

To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".

============================================================================


More information about the Sca-cooks mailing list