SC - Palladius #5

Ian van Tets IVANTETS at botzoo.uct.ac.za
Thu Jul 9 16:04:34 PDT 1998


Hello again!

Herewith the fifth (and, I hope, penultimate) section of my postings 
from Palladius - the 15th Cent translation that is.

Book the Sixth:  May

Of Rosato and Lily oil
30      In sestres sex of olde wyne purged rose
        Three daies first V pounde is to doo,
        The XXXth day X pounde hony dispose
        In it wel scommed first, and use it soo.
        Take X pounde oil, X lilies therto
        Be doo, and XL dayes sette it ther oute
        In glasse, and made it is noo longer doute.
  
Of rose oil and rodomel  
        
31      In every pounde of oil an unce of rose
        Ypurged putte, and hange it dayes seven
        In sonne and moone, and after oilderose
        We may baptize and name it, cordyng even.
        And XL dayes to behold on heven
        In juce of rose a sester that weel smelle
        A pounde hony and name it rodomelle.
        
To keep roses fresh        
        
32      That roses that begynneth forto unclose
        And cleve a reede that stont & groweth grene,
        Doo thayme therin and let it on hem close
        Thus til the list:  hem wol this reede sustene.
        Other condite hem kepe in pottes clene
        With pik munyte and couchyng theroute alway.
        *****

Translator's notes:
30:  five pounds of roses in 6 sextarii of wine
31:  Huile de rose is made of a pound of oil to an ounce of roses. 
[yes, it seems reversed to me too CJvT]  Rodomel is a pound of honey 
to a sextarius of rosewater.
32:  Place roses not yet open in a reed which stands green, and close 
them in it as you like, ot keep them out of doors protected in clean 
pots.


Juyn:  Book the seventh
20      Alsike is made with barly, half mature
        A party grene and uppon repes bounde
        And in an oven ybake and made to endure
        That lightly on a querne it may be grounde.
        Nowe til a strike a litel salt infounde
        As it is grounde, and kepe it therin boote is.
        ***
        
Translator's notes:
Alsica is made of unripe barley, bound in sheaves and roasted in an 
oven until hard enough to grind in a mill.


Several pages are missing from the MS at this point, and so only the 
latter half of the directions for oenanthe are available (tho' I 
imagine that a Latin edition may give them to you if you need them).  
CJvT

Juyll:  Book the Eighth

De Vino scillite (of squill wine).
17      And vyne squyllitee is thus made in this moone:
        The montayne squylle, other of nyght the See
        As riseth the Canyculers as sone
        Wol ferre away fro sonne ydried be.
        A stene of wyne a poundes quantitee
        Of hem receyve, alle leves superflu
        Ikiste away, and thai that paled greu.
        
18      And other garlande hem, and so depende,
        Into the wyne so thai go not to depe,
        And take hem oute atte XL dayes ende.
        This wyne is goode the cough away to kepe;
        Alle ille oute of the wombe it maketh krepe;
        It solveth flevme, and helpeth splenetyk;
        Digestion it maketh, and een quyk.

notes:
17:  as soon as the dog-star rises, put a pound of squill into a jar 
of wine
18:  Others let the leaves hang over the wine, but not dip into it 
too deep.

De Idromelle (of mead)        
19      For meth in risyng of Caniculer
        A sester of unscomed hony doo
        In sester VI of well water cler
        In carenayres naked children goo
        And glocke it oures V to & froo
        Vessel and all, and after in the Sonne
        With XXXX daies standyng it is wonne.
        
notes:  put one sextarius of unscummed honey into six of clear water, 
and let naked boys shake it for five hours in boilers, and then let 
it stand forty days.

De aceto squillino (of squill vinegar)
20      And in this moone is made Aisel squillyne:        
        Of squylles white alle rawe take of the hardes,
        And al the rynde is for this nothing fyne,
        Then oonly take the tender myddelwardes
        In sesters XII of aisel that soure harde is.
        A pounde & unces VI yshrad be doo
        And XL dayes sonnyng stonde it soo.
        
21      After this XL daies cloos in sonne
        Cast out squylle, and clense it feetly wel,
        And into vessel pitched be it ronne.
        An other XXXti galons of aisel
        With dragmes VIII of squylle in oon vessel,
        Pepur and unce, of case and mynte a smal
        Wol do, and use in tyme as medicinal.

notes:
20:  take off the shells and the rind and put the middle part only 
into twelve sextarii of vinegar.  Shred one pound six ounces, and let 
it stand forty days in the sun.
21:  then cast out the squills and strain carefull into a closed 
vessel.  Or, thirty gallons of vinegar with eight drachms of squills, 
and ounce of pepper and a little cassia and mint.

De sinapi (your guess is as good as mine)        
22      A sester and a semycicle take
        Of senvey seede, and grynde it pouder small,
        V pounde of hony theruppon thou slake,
        Of Spannysh oile a pounde do therwithall.
        A sester of fyne aisel tempur shall
        This thinges;  groundon well thus use it longe.
        
notes:  Grind a pint and a half of mustard seed, mix five pounds of 
honey, one pound of Spanish oil, and a pint of vinegar.

********

End of this transmission of Palladius.  That last bit sounds like 
prepared mustard, doesn't it?  Any idea what squills are?

Cairistiona
============================================================================

To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".

============================================================================


More information about the Sca-cooks mailing list