Fw: SC - translation please-
Alderton, Philippa
phlip at morganco.net
Sun Mar 8 19:13:34 PST 1998
OK,, Cooks, the following is my translation of the poem. Tell me what you
think.
: :
:: : Will put the quatrain I'm working from up first,
: : followed by the rough translation, followed by my freer translation.
: : Lousy poetry, but I think it covers the basics of my interpretation.
: : I've also numbered the lines so that we may argue at our leisure.: :
: :
: : : : "De service, à servir en grand repas? - Gaces de la Bugne, premier
: : : : chapelain des rois Jean, Charles V et Charles VI, mort en 1383 ou
: : 1384, a
: : : : donné dans son Livre des déduits, commencé en 1359 et fini entre
1373
: : et
: : : : 1377, une recette de pâté assez détaillée pour figurer utilement
ici.
: : : :
: : : "Of service, for to serve in a large meal?"- Gaces de la Bugne, first
: : : chaplain of Kings John, Charles the Fifth, and Charles the Sixth,
died
: in
: : : 1383 or 1384, given in his Book og Deductions, begun in 1359, and
: : finished
: : : about 1373 and 1377, a recipe of pastry enough detailed for to
: represent
: : : usage here.
: : :
: : : : "Of service, for to serve at a feast?
: : : :
: : : : : [1st column]
: : : : :1. Si puis dire que grant profit
: : : : :2. Peut bien venir de tel déduit,
: : : : :3. Car on peut faire un tel pasté
: : : : :4. Qu'onques meilleur un fut tasté;
: : :
: : : 1. If then to say that great profit
: : : 2. It is possible to come well of such deductions
: : : 3. For/because one may make one such pastie
: : : 4. That would be the best one had ever tasted
: :
: : 1. Good profit may be made by doing well
: : 2. The cooking of the pastie I will tell.
: : 3. That one may make so good, a simple pasty,
: : 4. That all agree is of the best, most tasty.
: :
: : : : :5. Et pour ce ne me vueil pas taire
: : : : :6. Qu'au jeune ne l'apreigne à faire.
: : : : :7. Trois perdriaulx gros et reffais
: : : : :8. Ou millieu du pasté me mets,
: : :
: : : 5. And for it not please me to conceal
: : : 6.That to the young it's not to learn to do it
: : : 7. Three great partridges and redone
: : : 8. Where middle of the pastie be placed.
: :
: : 5. A word of warning to the newer cooks
: : 6. This pastie's not as easy as it looks.
: : 7. Well cleaned came three good partridges, and great,
: : 8. Within the center of the pastry wait.
: : :
: : : : :9. Mais gardes bien que tu ne failles
: : : : :10. A moy prendre six grosses cailles
: : : : :11. De quoy tu les apuyeras
: : : : :12. Et puis après tu me prendras
: : :
: : : 9. But watch well that you do not flaw
: : : 10.To take then six large quail
: : : 11. Of which you lean them
: : : 12. And then after you take to me.
: :
: : 9. And watch, with care, that you do not fail
: : 10.To then to take to me six largish quail
: : 11. Against the other birds you lean them well.
: : 12. And come again to me for what I'll tell.
: :
: : : : :13. Une douzaine d'alouetes
: : : : :14. Qu'environ les cailles me mettes.
: : : : :15. Et puis prendras de ces machès
: : : : :16. Et de ces petis oiselès:
: : : : :17. Selon ce que tu en auras,
: : : : :18. Le pasté m'en billeteras.
: : :
: : : 13. A dozen of larks
: : : 14. That about the quail I place
: : : 15. And then take of the Lamb's lettuce
: : : 16. And of these small birds
: : : 17.According to that which you have
: : : 18. Seat them in the pastie
: :
: : 13. About the others, place a dozen larks,
: : 14. Resting gently, well within their marks
: : 15.Then take of Lamb's quarters a goodly bit
: : 16. And then around the smaller birds make fit
: : 17. According to that which you have to hand,
: : 18. Seat them in the pastie oh so grand. .
: : : :
: : : : : [2nd column]
: : : :
: : : : :19. Or te fault faire pourvéance
: : : : :20. D'un pou de lart, sans point de rance,
: : : : :21. Que tu tailleras comme dés:
: : : : :22. S'en sera le pasté pouldrés.
: : :
: : : 19. But you should provide
: : : 20. A little lard before it is rancid
: : : 21. That you cut like this
: : : 22. Into the pastie powder
: :
: : 19. It would be well if you were to provide
: : 20. Some fresh new bacon, or a bit of side
: : 21. And then you cut it up like this in bits,
: : 22. And work into the pastry 'til if fits.
: :
: : : : :23. Se tu le veulx de bonne guise,
: : : : :24. De verjus la grappe y soit mise,
: : : : :25. D'un bien poy de sel soit poudré,
: : : : :26. Si en sera plus savouré.
: : :
: : : 23. Oneself it wishes of good pleasing
: : : 24. Of verjuice the grape there be placed
: : : 25. Of one good (?poy?- measure?) of salt powder
: : : 26. If it will be more savory
: :
: : 23. And so, to make it much more good and pleasing,
: : 24. Into the mix the grape verjuice you're easing
: : 25. Along with powdered salt for some more flavor
: : 26. Just enough to give it extra savor.
: : :
: : : : :27. Se tu veulx que du pasté taste
: : : : :28. Fay mettre des oeufs en la paste;
: : : : :29. Les croutes, un poi rudement,
: : : : :30. Faictes de flour de pur froument,
: : :
: : : 27. Oneself you wish the pastie tasty
: : : 28. Make placed the eggs within the pastry
: : : 29. The crusts, one pea harshly
: : : 30. Make of the flour of pure grain.
: :
: : 27. And for to make the pastie 'specially tasty,
: : 28. Add within some eggs into the pastry.
: : 29. and with the crusts a pea treated most rudely,
: : 30. Forced into pure grain flour very crudely.
: : :
: : : : :31. Et se veulx faire comme saige,
: : : : :32. N'y met espices ne fromaige:
: : : : :33. Ou four bien à point chaut le met,
: : : : :34. Qui de cendre ait l'atre bien net;
: : :
: : : 31. And itself wishes to make like wisdom
: : : 32. Do not there put spices or cheese
: : : 33. Where oven good to heat point the place
: : : 34. Who the of cinders have the cleaning been had
: :
: : 31. And if you wish to to be very wise,
: : 32. Do not add cheese or any other spice.
: : 33. Bring up the oven to a proper heat,
: : 34. Remove the cinders, leaving it quite neat.
: : :
: : : : :35. Et quant sera bien à point cuit
: : : : :36. Il n'est si bon mengier, ce cuit."
: : :
: : : 35. And for there will be good to the place well done
: : : 36. It is not so good to eat as well done.
: :
: : 35. And cook it to the point where it's well-done,
: : 36. It will be both quite good and quite well done.
phlip at morganco.net
Never a horse that cain't be rode,
And never a rider that cain't be throwed.
:
============================================================================
To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".
============================================================================
More information about the Sca-cooks
mailing list