SC - [Fwd: Third spice]

margali CmUaSrKgYaNlOiLES at 99main.com
Sun Aug 22 16:18:11 PDT 1999


This is a multi-part message in MIME format.
- --------------73BA82E1FD4C30ADE461585D
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit


- -- 
To respond, take out the word "cuskynoles"
- --------------73BA82E1FD4C30ADE461585D
Content-Type: message/rfc822
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Disposition: inline

Received: from mail.isholf.is (pop.isholf.is [194.105.226.2]) by mail.99main.com (8.8.8/8.8.7-99main) with ESMTP id SAA22357 for <margali at 99main.com>; Sun, 22 Aug 1999 18:50:00 -0400 (EDT)
Received: from [194.105.224.125] by mail.isholf.is (NTMail 4.30.0012/NU2631.00.d894e447) with ESMTP id yctzeaaa for <margali at 99main.com>; Sun, 22 Aug 1999 22:50:01 +0000
Message-ID: <019301beecf3$d428bc00$7de069c2 at e3b6v2>
From: "=?iso-8859-1?Q?Nanna_R=F6gnvaldard=F3ttir?=" <nannar at isholf.is>
To: <margali at 99main.com>
Subject: Third spice
Date: Sun, 22 Aug 1999 23:12:37 -0000
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook Express 4.72.3110.1
X-MIMEOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V4.72.3110.3
Content-Type: text/plain;
	charset="iso-8859-1"
X-Mozilla-Status2: 00000000

Hi,

I´m just back from a vacation trip to the North of Iceland so you may have
your answer already. "The third spice" nowadays almost always means MSG,
monosodium glutamate, but in older recipes, it may mean allspice. This term
is also sometimes used in the other Scandinavian languages, I believe.

Nanna




- --------------73BA82E1FD4C30ADE461585D--

============================================================================

To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".

============================================================================


More information about the Sca-cooks mailing list