SC - payn ragoun

snowfire at mail.snet.net snowfire at mail.snet.net
Sun Jan 31 17:28:59 PST 1999


- -Poster: Jean Holtom <Snowfire at mail.snet.net>

>Hieatt and Butler, in their glossary of Middle English culinary terms,
>appendixed to Curye On Inglysh, translate "dele" or deele" as "an amount
>or portion", and "thriddendele" as "one third each". See the Forme of
>Cury recipes 68, 105, 138. In #68 (payn ragoun) the usage is slightly
>different, referring to one ingredient being one third [of something
>else or the total] while the reference #'s 105 and 138 is pretty clearly
>to equal parts of each of three ingredients: for example a
>court-bouillion for boiling pig's feet being equal parts of wine,
>vinegar, and water.  

 I see.  Thanks for the explanation.  :-) 
 
Elysant
============================================================================

To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".

============================================================================


More information about the Sca-cooks mailing list