SC - Cook Book Club? (a bit OT)

BanAvtai@aol.com BanAvtai at aol.com
Fri Nov 5 20:06:37 PST 1999


In a message dated 11/5/99 4:52:40 PM Eastern Standard Time, nannar at isholf.is 
writes:

<< Would this be the same recipe that goes like this in the Eileen Power
 translation?: >>

The translation that you mention is for the Rice recipe that appears 
immediately after Rice for a meat day in the manuscript. Hinson translates 
the title for that one as 'Rice, Another Way'. Both translations are very 
similar. This is Hinson'
s translation:

"Rice, Another Way. Pick it over and wash in two or three changes of hot 
water until. the water is clear, then do as above until half cooked, then 
puree it and put on trenchers in dishes to drain and dry in front of the 
fire: then cook it thick with the fatty liquid from beef and with saffron, if 
this is a meat day: and if it is a fish day, do not add meat juice, but in 
its place add almonds well-ground and not sieved; then sweeten and do not use 
saffron."

This recipe is clearly a rice custard like dish while Rice for a Meat day is 
clearly a rice dish.

Ras
============================================================================

To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".

============================================================================


More information about the Sca-cooks mailing list