SC - Fwd: Food Translations
LrdRas at aol.com
LrdRas at aol.com
Mon Aug 21 18:41:21 PDT 2000
In a message dated 8/21/00 4:48:15 PM Eastern Daylight Time,
KallipygosRed at aol.com writes:
<< According to my research, "gallocresto" is chicken. Gallo=cock,
cresto=crest or top. Chickenheads? >>
Cockscombs would, IMO, be the most accurate translation. They were eaten
frequently and cook up into a sort of gelatinous texture with no
'objectionable' flavors.
Ras
The test of good manners is to be patient with bad ones.- Solomon Ibn Gabirol
http://members.aol.com/AbhainnCG/
More information about the Sca-cooks
mailing list