SC - Honey butter
    Philip & Susan Troy 
    troy at asan.com
       
    Mon Dec  4 19:11:23 PST 2000
    
    
  
Philippa Alderton wrote:
> 
> Adamantius, and others, if you have more than one translation of Anthimus,
> the previous recipe, # LXXVI, states, " (let a cow or) a goat or a sheep be
> milked in his presence;" and has (aut uacca) in parentheses in the Latin
> text- is it that way in all the translations, or is the parenthetical part
> perhaps an addition by the modern translator?
I would say that the translator of the text you've got may have been
working with more than one version of the text, one of which lacks the
passage(s) in parentheses. The Grant translation seems to include those
bits even without the parentheses.
 
Adamantius
- -- 
Phil & Susan Troy
troy at asan.com
    
    
More information about the Sca-cooks
mailing list