SC - Apicius Question
grizly at mindspring.com
grizly at mindspring.com
Tue Oct 24 18:20:04 PDT 2000
Flowers and rosenbaum would be the scholarly favorite. For simple readability and cooking ease for more novice cooks, I like the Giaccosa translation. It is a balance of scholarly and flowing writing style. Vehling is deemed a travesty by many (including myself) written by a chef that made many changes for his convenience and personal idom.
niccolo difrancesco
sca-cooks at ansteorra.org wrote:
<<<<SNIP . . . I have a question to throw out here - what translation would you consider the
best? I now know enough Latin to translate the recipes by myself but I still
prefer to check myself occasionally using Flowers and Rosenbaum (1957) as I
find Vehling far too dry (1936) but I have heard others comment on what they
consider better additions.
LLEW
============================================================================
To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".
============================================================================
More information about the Sca-cooks
mailing list