SC - Re:manual de mujeres

Cindy M. Renfrow cindy at thousandeggs.com
Tue Feb 6 00:13:46 PST 2001


If people are interested in this stuff, I can throw in some recipies from
the Lee's Priceless Recipies if people want...

Gyric

> 117 Remedio para el dolor de ijada
>
>      Tomarán nueve cochinillas de unas que andan debajo de
> los naranjos que, en llegándoles, se hacen peloticas.
> Molerlas mucho y deshacerlas en vino blanco o en agua de
> azahar, y darlas a beber al enfermo. Hacer esto treinta
> días y quitársele ha el dolor de todo punto. Cuando bebiere
> esto, el enfermo acostarse ha sobre el lado donde fuere el
> dolor.
>
> Remedy for pain of the flank/midsection
>      Take nine woodlice/cochineals of some that walk under
> the orange trees that, in arriving to them, make themselves
> ball-shaped (1).  Grind them well and dissolve them in
> white wine or in citrus blossom water, and give them to the
> invalid to drink.  Do this for thirty days and the pain
> must leave every point.  When drinking this, the invalid
> must lie down on the side where the pain is.
>
> 1: that roll up into balls when disturbed?
>
>
> 118 Lavatorio para la boca
>
>      Una onza de cabezas de rosas y una cuarta de la
> simiente; una onza de cuerno de ciervo quemado hasta que
> tome blanco, media onza de cuescos de dátiles, una cuarta
> de flor de romero, dos ochavas de almáciga, otro tanto de
> sal gema y otras dos de grasa; media ochava de canela, otra
> media de clavos. Todas estas cosas molidas y cocidas en dos
> cañadas de vinagre blanco fuerte. Muy cocidas, enjuagar la
> boca con este lavatorio.
>
> Wash for the mouth
>      An ounce of rose heads and a quarter of the seed; an
> ounce of stag's horn burned until it becomes (1) white,
> half an ounce of date pits, a quarter of rosemary flowers,
> two eighths of mastic, another as much of salt crystals and
> another two of fat; half an eighth of cinnamon, another
> half of cloves.  All these things ground and cooked in two
> canes(2).  [When] thoroughly cooked, rinse your mouth with
> this wash.
>
> 1: lit. takes
>
> 2: According to the RAE dictionary, this is a wine measure
> larger than an arroba.  The Maria Moliner dictionary says
> that (modernly) a canada is the same as a canado, which is
> equal to about 37 liters.
>
>
> 121 Vino tinto para el rostro
>
>      Dos azumbres de vino tinto, ocho maravedís de piedra
> de solimán, y otros ocho de mirra, cuatro de alcanfor,
> cuatro de bórax y otros cuatro de clarimente; simiente de
> seis adormideras, tres o cuatro maravedís de pepitas de
> calabaza, un maravedí de cardenillo. Todo esto molido y
> puesto con el vino. Batir seis huevos con cáscaras y
> ponerlos con el vino, y batirlo todo mucho; y puesto en una
> redoma todo. Poner la redoma al sol y menearlo cada día
> hasta que se aclare. Y en estando claro, quitar la redoma
> del sol.
>
> Red wine for the face
>      Two azumbres of red wine, eight maravedis of mercury
> chloride[1] stone, and another eight of myrhh, four of
> camphor, four of borax and another four of cosmetic water;
> the seeds of six poppies, three or four maravedis of gourd
> seeds, a maravedi of copper carbonate.  All this ground and
> put with the wine.  Beat six eggs with shells and put them
> with the wine, and beat it all well; and all all in a
> flask.  Put the flask in the sun and stir/shake it each day
> until it clears.  And when it is clear, take the flask out
> of the sun.
>
> 1: The only definition I've found for soliman is that it is
> made by combining mercury and chlorine; mercury chloride is
> white, which fits with its use on the face, but I am open
> to other suggestions.
>
>
> 122 Vinagre para lavar el rostro
>
>      Poner seis huevos en remojo en vinagre blanco y
> dejarlos hasta que se coma la cáscara. Y después sacarlos,
> y abrirlos en una bacía y tomar las yemas, y batirlas en
> una almofia. Y poner con ellas dos maravedís de solimán
> piedra y dos de bórax, y dos de clarimente, y dos de
> oropimente, y dos de alcanfor, y dos de albayalde, y una
> raíz de taragontía, y una cebolla de azucena, y una
> cucharada de miel, y un poco de hormento, y cuatro
> maravedís de mirra, y un poco de vidrio molido, y un poco
> de canina de perro molida y cernida, y unos pocos de
> angelotes. Todas estas cosas molidas y juntas con las yemas
> de los huevos. Echar con ello un cuartillo de vino blanco y
> unas pocas de las claras de los huevos, y un poco de
> vinagre. Y batirlo todo junto muy bien. Y después batirlo
> dos o tres días arreo y dejarlo hasta que se aclare.
>
> Vinegar for washing the face
>      Put six eggs to soak in white vinegar and leave them
> until the shells are consumed.  And afterwards remove them,
> and open them in a basin and take the yolks, and beat them
> in a washbasin.  And put with them two maravedis of mercury
> chloride(?) stone and two of borax, and two of cosmetic
> water, and two of  orpiment, and two of camphor, and two of
> white lead, and a root of green dragon (Arisaema
> dracontium)(?), and an onion [i.e. root?] of white lily,
> and a spoonful of honey, and a little fermenting agent, and
> four maravedis of myrrh, and a little ground glass, and a
> little ground and sifted dog fang, and a few [Angelfish
> (Squatina squatina) or stinky clover(?)].  All these things
> ground and mixed with the egg yolks.  Put with it a pint of
> white wine and a few of the egg whites, and a little
> vinegar.  And beat it all together very well.  And
> afterwards beat it two or three days in a row(1) and leave
> it until it clears.
>
> 1: or possibly, constantly, but that seems unlikely.
>
>
> 138 Receta para pasta real
>
>      Las almendras mondadas las cortaréis en cuartos como
> piñones. Y luego tomaréis azúcar molido; y para dos
> escudillas de azúcar tomar una de agua rosada. Y junto
> todo, pondreislo a cocer; y como sea cozido, es hecha la
> pasta real.
>
> Recipe for royal paste
>      Cut shelled almonds in quarters like pine nuts.  And
> then take ground sugar; and for two bowls of sugar take one
> of rose water.  And all together, put it to cook; and when
> it is cooked, the royal paste is made.
>
>
> 139 Receta para hacer hiprocás
>
>      Para una arroba de vino cuatro onzas de canela y diez
> libras de azúcar; revuelto todo en un lebrillo muy bien. Y
> ponerlo en una manga para que se cuele, y poner en la manga
> un poco de almizcle.
>
>  Recipe to make hippocras
>      For an arroba(1) of wine four ounces of cinnamon and
> ten pounds of sugar; all stirred well in an earthenware
> bowl.  And put it in a [hose? sleeve?] in order that it
> strain/filter, and put in the [hose? sleeve?] a little
> musk.
>
> 1: a variable liquid measure, or a weight measure of 11.5
> kg.
>
>
> 140 Acaravias reales
>
>      Harina muy cernida batida con leche y huevos, partes
> iguales, hasta que se ponga muy rala. Y luego ponerla en
> una olla y poner la olla junto al fuego. Y desde a una ora,
> poner una sartén al fuego con mucha manteca. Y poner de la
> masa en una cazuela que tenga hechos cinco agujeros y caiga
> la masa por aquellos agujeros en la manteca; y darles la
> vuelta y sacarlas. Y como las saquen, poner la una encima
> de la otra echándoles azúcar molido por encima.
>
> Royal caraways(1)
>      Very [well-]sifted flour beaten with milk and eggs,
> equal parts, until it becomes very thin.  And then put it
> in a pot and put the pot by the fire.  And from an hour
> (2), put a frying pan on the fire with much lard.  And put
> [some] of the dough in a casserole that has five holes made
> [in it] and [let] the dough fall through those holes into
> the lard;  and turn them and remove them.  And as you
> remove them, put one over another, tossing ground sugar on
> top.
>
>
> 1: alcaravea=caraway; but this may be some other thing
> entirely.
>
> 2: after an hour?
>
>
>
>
>
>
>
> __________________________________________________
> Get personalized email addresses from Yahoo! Mail - only $35
> a year!  http://personal.mail.yahoo.com/
>
============================================================================
>
> To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
> Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".
>
>
============================================================================


More information about the Sca-cooks mailing list