SC - my first public attempt at translation

Debra Hense DHense at ifmc.org
Tue Feb 13 11:13:24 PST 2001


>From Vom Hasen Wildpret seind zwentzigerley Speiß vnd Trachten zu machen. as supplied on Dr. Thomas Gloning's site:

2.
Gantz Fo:erdertheil schwartz eyngemacht mit Zwibeln.
Nimm das Fo:erdertheil/
schneidts zu stu:ecken/
nimn Wasser vnnd Essig/
wasch auß dem Schweiß/
seig jhn widerumb darauff/
schneidt Zwibeln vnd Epffel darein/
vnnd ein wenig Brot/
laß miteinander sieden/
zeuch es auß/
vnd streich den Schweiß durch ein Ha:erin Tuch/
daß er zimlich dick wirdt/
schweiß Zwibeln in Schweinenschmaltz/
mach sie ab mit Pfeffer vnd Neglein/
thu sie in den Schweiß/
vnnd laß damit sieden/
sa:euber [sa:enber] den Hasen auß/
thu jn in Schweiß/
vnd laß jn gar an die statt sieden/
mach jn fein sa:eurlich/
vnd nicht su:eß/
denn Hasen seindt nicht sehr gut/
wenn sie su:eß seindt/
Du kanst ein Epffel oder Mandelgescharb daru:eber machen/
oder mit Driet bestra:euwen.
Wiltu aber ein Hasen auff ein ander manier kochen/
so fah den Schweiß mit Wasser vnd Essig/
Hastu aber ein kalte Rindtfleischbru:eh/
ist es desto besser.
Setz das Fo:erdertheil miteinander zu von dem Hasen/
schneidt darein Epffeln vnd Zwibeln/
vnd Brot/
laß es miteinander sieden/
zeuch den Hasen auß/
vnd streich den Schweiß durch ein Ha:erin Tuch/
mach jn ab mit Pfeffer vnd Neglein/
laß den Schweiß wider sieden/
daß er fein glat wirt/
sa:euber den Hasen wider auß/
thu jn in Schweiß/
vnd laß jhn darmit sieden/
mach jn saur oder su:eß/
wenn du es wilt anrichten/
so mach ein Epffel oder Mandelgescharb darzu.

My translation with some holes yet to be filled:

2
Whole  ??? black and make it with onions
Take the ???
Chop into pieces
Take water and vinegar
Wash and then sweat them
pour in boiling  the onion sweat]  thereof
Chopped onion and apple therein
And a little bread [crumb]
Let simmer together
Pull it out
And strain the sauce through a hair-cloth
Until it becomes thick
Sweat onions in hogs fat
Mix with pepper and cloves
Toss in the sweated [onion] broth
And let it seeth
Clean the rabbit well
Throw in the [onion] broth
And let it finish simmering
Make it nicely sour tasting
And not too sweet
If the rabbit cooked not so good 
When it is sweet cooked
You cast in apples or skinned almonds over to make
Or with ??? bestrewen
Whichever but rabbit in another manner to cook
So take the broth [onion] with water and vinegar
Stir in cold beef broth
It makes it all the more better.
Set the ??? together with the rabbit
Chopped therein apple and onions
And bread [crumbs]
Let it simmer together
Until the rabbit is done.
And strain the broth  through a hair-cloth
Mix in a bit of pepper and clove
Let the broth continue simmering
Until it be good and thick
Clean the rabbit up well
Throw it in the broth
And let it there simmer
Make it sour or sweet
As you will wish to prepare it
So mix in apples or skinned almonds thereto

Please please someone tell me what Fo:erdertheil is.  I have looked everywhere and typed in what seems to be a zillion possiblities into the online translators and have not even come close to finding anything.

Kateryn de Develyn


More information about the Sca-cooks mailing list