[Sca-cooks] Spanish baking question: "breaking" the dough

Dana Huffman letrada at yahoo.com
Tue Jul 10 14:02:25 PDT 2001


"Hervir" shows up in the 1734 RAE dictionary as pretty
firmly involving heat -- from the latin "fervere".  So I'm
not finding anything in print to support you.  However,
your logic sounds vaguely familiar, like there might be
something similar in Manual de Mugeres that I'm not
remembering at the moment.

What is the rest of the sentence?  Is there a subject
anywhere for "rompan"?  Uds., maybe?  How many steps are
there in this phrase?

The immediate image this gives me is some sort of steaming
process that leads to cracks in the outer layer and the
inner stuff poking through, rather like eggs boiled too
quickly, but I wouldn't place too much importance on that
as sometimes my immediate images can be pretty strange (if
you don't believe me, ask me about "chuleta de cerdo"
sometime).

Oh, as to the speculation about romper = break = brake =
roll out: careful with homophones and translations.

Sorry to be so negative and offer so little help.  Maybe
with a little more context?

Dana/Ximena

--- rcmann4 at earthlink.net wrote:
> I've been looking at some recipes for baked goods in
> Granado, and there's
> some terminology that I'm not sure of.  He directs the
> cook to mix a certain
> dough and "hervirla muy bien, que rompan la massa".  This
> translates
> literally as "boil it very well, so that they break the
> dough."
>
> Normally "hervir" means to cause a liquid to boil.  It is
> *not* used to refer to
> cooking something in boiling liquid.  I suspect that this
> is a secondary,
> archaic meaning, perhaps along the lines of "to agitate".
>  As for "breaking
> the dough", I wonder if this might mean kneading or
> beating the dough until
> the gluten breaks down.  The dough in this particular
> recipe is a sweet
> dough made of beaten eggs, sugar, and flour.  It is very
> rubbery, and I find it
> almost impossible to roll it out very thin, as directed.
>
> I would like to ask the Spanish-speakers on the list what
> they think of the
> vocabulary issue, and to ask the bakers on the list what
...
> Brighid ni Chiarain
> Barony of Settmour Swamp, East Kingdom
> mka Robin Carroll-Mann  ***  rcmann4 at earthlink.net
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get personalized email addresses from Yahoo! Mail
http://personal.mail.yahoo.com/



More information about the Sca-cooks mailing list