[Sca-cooks] Leb'nin (was Re: Thank you to the SCA Cooks
Patricia Collum
pjc2 at cox.net
Wed Nov 27 14:11:54 PST 2002
To distinguish Mesa, Washinton from Mesa, Arizona, the natives of the town
in Washington call it Meesa instead of Maysa.
Cecily (who has freinds in both)
----- Original Message -----
From: "Nick Sasso" <NJSasso at msplaw.com>
To: <sca-cooks at ansteorra.org>
Sent: Wednesday, November 27, 2002 7:35 AM
Subject: [Sca-cooks] Leb'nin (was Re: Thank you to the SCA Cooks
> ----- Original Message -----
> From: <Bronwynmgn at aol.com>
> > Hmmm. Perhaps you mean *Lebanon* bologna, which is made in my shire,
> in
> > Lebanon, PA? (Which is, by the way, pronounced roughly "Leb'nin",
> not like
> > the country.) Do you like the sweet or the regular? I prefer sweet,
> myself.
>
>
> It's fun to see that other regions have adultrated Foreign place names
> for their own use :o) Here in the Deep South <tm>, we gots lots of
> 'em:
>
> Turin Pronounced: Turn
> Vienna Vye EN na
> Cairo KAY ro (obligatory
> food content, too!)
> Buena Vista BYOO na Vista
> Viadalia (Spain) Vye DAY ia (L is optional)
> Rome Rome (that one is
> right)
> Milan MIL en
> Senoia Sen OY or Sen OH a
> And others . . . .
>
> It is fun to know out predecessors in GA had an appreciation for and
> desire to stretch awareness of the Continent in 1800's and early 1900's.
> It is just amusing at times how they either did not know how to
> pronounce the name in the first place, or lost the battle to language
> drift or those who never travelled beyond the town, much less the
> county. Then the shifted pronunciation followed down through time.
>
> pacem et bonum,
> niccolo difrancesco
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks
More information about the Sca-cooks
mailing list