[Sca-cooks] Italian translation...help!

Phil Troy/ G. Tacitus Adamantius adamantius.magister at verizon.net
Wed Oct 16 03:13:33 PDT 2002


Also sprach lilinah at earthlink.net:
>>In regard to my request.  Yes, the English is there, however, what I was
>>looking for is the "unredacted version" and I do not speak Italian nor do I
>>have an Italian/English dictionary.
>>
>>YIS,
>>Lady Isabetta Seraphina di Petrillo
>
>But the unredacted recipe *is* there. What i sent to the list was the
>English translation of the Italian original. It was on the same page
>as the redaction, i.e., worked out modern style recipe, although the
>Italian original was at the back of the book.
>
>Is there something else you were looking for? Cuz, the translations
>are in the same place for every single recipe in the book. No
>searching, no babble-fishing, just printed clearly.

I gather the lady had some concerns for the accuracy of the
translation, based on the reality that some translations have, in the
past, been inaccurate. This one looks fine to me.

Adamantius
--
"No one who cannot rejoice in the discovery of his own mistakes
deserves to be called a scholar."
	-DONALD FOSTER



More information about the Sca-cooks mailing list