[Sca-cooks] period Italian recipe translations
Stefan li Rous
StefanliRous at austin.rr.com
Sat Feb 15 00:15:50 PST 2003
Helewyse commented:
> BTW if people are interested in new Italian recipes
> for stuff you really only have to contact me. Give me
> enough lead in time and let me know roughly what you
> want. My Italian cookery library is growing quickly
> and between the Scappi and six other cooking MS I
> probably have well over 1500 recipes. Admitedly they
> are mostly in Italian but I have got quite adept at
> seek and find.
If you'd like to take one of these books or a chapter or a collection of recipes grouped by some commonality and translate them, I'd be willing to offer a home for your work in the Florilegium FOOD-MANUSCRIPTS section.
The two files in there right now are from Brighid. These were from a Spanish
manuscript rather than an Italian one. Right now, these are just the
translations, although she had promised me the originals at one time.
Guisados1-art (220K) 5/28/01 A translation of Ruperto de Nolaís
1529 "Libre del Coch", part 1 of 2
by Lady Brighid ni Chiarain.
Guisados2-art (116K) 5/28/01 "Libre del Coch". part 2 of 2.
Lenten recipes.
Redactions from both Brighid and other folks can be found in various other files, such as the fd-Spain-msg file.
Stefan
--
THLord Stefan li Rous Barony of Bryn Gwlad Kingdom of Ansteorra
Mark S. Harris Austin, Texas StefanliRous at austin.rr.com
**** See Stefan's Florilegium files at: http://www.florilegium.org ****
More information about the Sca-cooks
mailing list