[Sca-cooks] Romanian Cookbook: name, fruits, salads

Patrick Levesque pleves1 at po-box.mcgill.ca
Sun Jul 13 20:09:40 PDT 2003


There is a water plant which we call in French Canadian slang "quenouille"
(it's a kind of reed, a rush or bulrush, but I'm not certain what the
English equivalent of the word is is). I vaguely recall it to be edible (I
would double check that before eating any of it, though!) The resemblance
between quenouille and "ciuna" is a bit farfetched, however.

Petru


>
> leaf of 'matacina',
>
>***If you split matacina up into mata and cina, from  the stem mat (in
>latin) you get meanings of matter, timber, rushes, ripe and morning.  The
>cin stem tends to go to things that are curly or wrapped around.  Combining
>these brought together  a thought of what we eat as curly endive (sometimes
>called chickory in the US) or maybe even escarole.
>http://www.wegmans.com/kitchen/ingredients/produce/vegetables/endive.asp
>Photo
>http://www.foodsubs.com/Greensld.html photos
>In modern romanian, matasea broastei is a water weed and I could see the
>matasea sounding similar to matacina, however I don't know what this water
>weed is called in any other language.
>In modern romanian, cina means supper or to eat supper.





More information about the Sca-cooks mailing list