[Sca-cooks] Ahhh...
Phil Troy / G. Tacitus Adamantius
adamantius at verizon.net
Thu Jun 26 16:25:35 PDT 2003
On Thursday, June 26, 2003, at 09:54 AM, sjk3 at cornell.edu wrote:
>> Mine arrived yesterday. I'm holding off until I can sit down with
>> both of
>> them (and the son has the dumbed down American version).
>
> I'd be interested to hear the differences between the versions.
> Is
> the "dumbing-down" just a matter of vocabulary (a pain, and a waste of
> the publisher's time as far as I'm concerned, but bearable if your
> budget
> won't support two editions), or is there more?
Just out of curiosity, why would a shift in slang terminology (unless
I'm vastly mistaken as to the extent of it) be such a terrible thing? I
don't even think the differences are all that great; it's just enough
to get American kids, whose school organization is rather different
from that of their counterparts in the UK, but who, frankly, supply a
goodly chunk of Rowling's bucks, can understand the books a bit better.
Is the popular slang terminology of the teenagers of the UK any more
sensible, erudite or descriptive than that of the USA? I very much
doubt it. And Rowling is by far not the first author to experience this
and deal with it.
To be honest, I think most of the objections to a "translated" version
are the result of snooty exclusivity. I wouldn't think this about
Shakespeare, but for this material, I really don't see any harm.
Adamantius, who hates the fact that his kid's school has found it
necessary to divide the grades into "houses" just in the past couple of
years
More information about the Sca-cooks
mailing list