[Sca-cooks] Ober eine altfranzische Handschrift zu Innsbruck
Sam Wallace
guillaumedep at worldnet.att.net
Sun Dec 9 17:13:18 PST 2007
Hello All,
I was trying to track down a word for a translation I am working on
("mughettes" which turns out to be grains of paradise) and I found this link
to a journal with an article on medieval medicinal recipes:
Ober eine altfranzische Handschrift zu Innsbruck, Romanische Forschungen, IX
Band
(http://books.google.com/books?id=DRUMAAAAIAAJ&pg=PA303&lpg=PA303&dq=mughettes&source=web&ots=jg8rgSoOhT&sig=JQXero9DZjIRNT9DT6J_ekmN8nk#PPA22,M1
)
There were a few powder recipes I thought might be of interest to this
group, so I translated them. I am posting the transcription for each recipe,
followed by the translation, and then followed by any notes I might have.
Please not that this is a "quick and dirty" translation. I followed the
original for puctuation and grammar and lack thereof. I have been compiling
a bibliography of culinary works. I had not come across this one before, so
it was a happy surprise for me - a sort of early holiday gift. I hope it is
enjoyed in that spirit.
Guillaume
*************
[Fol. 30a]
Pouldre de duc a le manière de coulongne. Prendez succre fin troiz sattins
dont le sattin fait chincq estrellins et demi sattin de fleurs muschades et
demi sattin de claux de giroffle et demi sattin de canelle et vne noix
mnschade seiche et les estampez en pouldre delye et puiz sy le passes.
Duke's powder in the manner of Cologne. Take three sattins of fine sugar
such that the sattin makes five estrellins and a half sattin of mace and a
half sattin of cloves and a half sattin of cinnamon and a dry nutmeg and
crush in delicate powder and then sift.
Sattin - One quarter of an ounce, in Liège 7.298 grams (0.2574 modern
ounces) (Doursther).
Estrellin - apparently, a fifth of a sattin. I do not have the Doursther
reference handy to check.
Pouldre de duc pour en faire vng quarteron prendes de canelle vng sissain et
de gingembre vng tierchain et demi tierchain de cloux et graine et les
mettez tout ensamble. Et puiz sy prendez vng sissain dicelle pouldre et vng
quarteron de chucre et mettez tout ensamble.
Duke's powder to make a fourth part take of cinnamon a sixth part and of
ginger a third part and a half third part of cloves and grains of paradise
and put them all together. And then take a sixth part of this powder and a
fourth part of sugar and put all together.
Quarteron - Litterally a quarter, but here probably a quarter pound.
Pouldre bien bonne. Prendez de rouges roses secques des noix mughettes du
galliofille cest a scauoir des rachines de le chamamille du garingal et des
foelles de lorier añ, et essues ce com se doit essuer. Et puiz battez tout
ensamble en pouldre tres delie et le gardez. Car ycelle pouldre vault a
moult de choses. Car elle est moult confortatine. Et qui en metteroit en
lessuie et puiz en lauast on son chief il ne seroit riens plus souef
flairans et se conforte le chief. Et qui en frotroit ses membres son corps
et sa poittrine elle les feroit flairier très souef.
Well good powder. Take dried red roses grains of paradise cloves clean
chamomille roots galingale and bay leaves thus, and water as needed to wash.
And then beat all together in very delicate powder and hold. Because this
powder goes with many things. Because it is very comforting. And who puts it
in water and then in washing his head he will no longer sniffle breathing
and will confort his head. And who rubs her limbs her body and her chest she
will breathe very strongly.
Añ - I do not have access to the original manuscript, but it was common to
abbreviate words by truncating them and placing a line or other mark over
the last letter or letters. I am translating añ as ainsi based on this and
context.
Mughettes - Grains of paradise (Aframomum melegueta)
[fol. 30b]
Pouldre pour vser en potaiges bien bonne. Prendez du boin fin saffrencq
dortte le quart dun sattin et de gyngembre demi onche et de canelle de
fleurs muscades de cloux de giroffle de noix muscades añ demi sattin. Et
primes mettez vostre saffrencq repose en troiz louchies ou enniron de boin
vin aigre vng petit chault. Puiz le séchiez et estampes bien. Et priz quant
tout est bien estampe et passe en pouldre délie si ostes le gros marcq et le
rebattez auecques vostre dit saffrencq et son vin aigre et puiz en faittes
masse.
Well good powder for use in soups. Take good fine saffron it needs the
quarter of a sattin and of ginger half and ounce and of cinnamon of mace of
cloves of nutmegs thus half a sattin. And first put your saffron to repose
in three ladles or thereabouts of good vinegar a little bit hot. Then dry it
and stamp it well. And take when all is well stamped and sifted in delicate
powder so hoist the large grounds and re-beat with your said saffron and its
vinegar and then do into the mass.
Aultre pouldre pour vser en potaiges et en toutes les viandes. Prendez
canelle noix muscades et des foelles des noix muscades et de tout ce faittes
pouldre tout ensamble.
Other good powder for using in soups and in all meats. Take cinnamon nutmegs
and nutmeg leaves and of all this make powder all together.
Pouldre de duc. Pour en faire vne lieure prendez de canelle demi onche de
gyngembre vng sissain giroffle graine muscades et chucre vne liure.
Duke's powder. To make a pound take of cinnamon a half ounce of ginger a
sixth part cloves grains of paradise nutmegs and sugar one pound.
Pound - In Liège 467.1 grams (1.030 of a modern pound) (Doursther).
This totals to more than a pound! Are some of the ingredients lost in the
grinding or is the author mathematically challenged?
Pouldre de poiure. Prendez de poiure deux parties et vne de coulombin et les
broijez sans aultre chose.
Pepper powder. Take of pepper two parts and one of ginger and crush them
without other things.
Coulombin - a variety of ginger.
Pouldre bien forte. Prendez quarterons .III. de coulombin et de noir poiure
rout quarteron .I. et de muscade vng sissain et de saffrencq dortte vng
sissain. -
Good strong powder. Take 3 fourth parts of ginger and of black pepper sort a
fourth part 1 and of nutmeg a sixth part and of saffron it needs a sixth
part. -
More information about the Sca-cooks
mailing list