[Sca-cooks] BAD sources for historical cooks
Lilinah
lilinah at earthlink.net
Thu Mar 13 16:18:25 PDT 2008
niccolo difrancesco wrote:
>I am going to take some heat for this suggestion, but for the above
>definition, "A Drizzle of Honey" is an example. The discourse is useful and
>documented . . . the recipes seem to be adaptations of recipes from English
>works and made to be more relevant.
Yeah, this came up on another list. I have the book, but i keep
forgetting it presents itself as having historical recipes, or at
least many readers assume so, and it definitely does not. I bought it
not long after it came out and was quite disappointed with the
recipes (although they are tasty).
And it's definitely one to beware of as SCAdians continue to promote
it and use it.
>"Food and Drink in Medieval Poland" is another worth considering.
>
>Both are useful texts, valuable information and unique in the US English
>language, but as actual recipe sources, seem to be less than ideal. Both
>are mixed bags of info.
>
>Lest we forget our old friend Joseph Dommers Vehling and his translation of
>Apicius!
Yeah, i don't own this, but i suppose i should pick up a cheap used
copy. We definitely need it.... plus its recipes are all over the
internet.
--
Urtatim (that's err-tah-TEEM)
the persona formerly known as Anahita
My LibraryThing
http://www.librarything.com/catalog/lilinah
More information about the Sca-cooks
mailing list