[Sca-cooks] Napier A Noble Boke off Cookry on Google Books
Audrey Bergeron-Morin
audreybmorin at gmail.com
Fri Aug 21 14:26:05 PDT 2009
>> I need to spend sometime checking out other numbers in the manuscript
>> and doing some comparison work on the handwriting.
>> In any case the phrasing that Napier uses as in
>> "/Ung fubtilite/ Braun in egre douce Blanche ferre porcell *...* de
>> metes in paft /Ung/ in /fubtilite/ *..."
>> *seems just wrong.
>
> I always assumed this was a mis-transcription of the French indefinite
> article, "une" (meaning "a" or "one"). There is a quirky form of the
> letter "e" in some medieval manuscripts that could easily be
> misinterpreted as a "g".
Would make sense. That would give us "Une subtilité" in modern French (A
Subtlety).
More information about the Sca-cooks
mailing list