[Sca-cooks] too cool sig line-
Antonia di Benedetto Calvo
dama.antonia at gmail.com
Thu Mar 4 11:14:24 PST 2010
Phil Troy / G. Tacitus Adamantius wrote:
> On Mar 4, 2010, at 2:55 AM, Antonia di Benedetto Calvo wrote:
>
>
>> Phil Troy / G. Tacitus Adamantius wrote:
>>
>>> I was trying to translate "Better see what's in the freezer..." back into Latin...
>>>
>>>
>> Debeo videre quid in capsa frigorifica est. (I think)
>>
>
> Did you do something to the verb form there? Are you sure you want est? Don't you just use something like in capsis frigorifica?
>
I don't think you can just lose est in this format. Capsa frigorifica is
first declension, so, handily enough, the ablative is 'capsa
frigorifica'. The verb forms are <Debeo> (present indicative, I must)
<videre> (infinitive, to look) and <est> (present indicative, is).
--
Antonia di Benedetto Calvo
-----------------------------
Habeo metrum - musicamque,
hominem meam. Expectat alium quid?
-Georgeus Gershwinus
-----------------------------
More information about the Sca-cooks
mailing list