[Western] Re: CCR
HE Kainin Tepesa
kainin at copycraft.com
Thu Aug 21 11:32:46 PDT 2003
Greetings unto the West,
Her Excellency and I received another note from Ruspoli. It appears
that he must have learned his lesson well at Passe and has abandoned
the idea of attacking Barons and has instead turned his limited
skills to kidnaping children. The letter was left in the place of a
young girl that was abducted in Adlersruhe and was delivered into our
hands by her tearful mother. I have waited until now to post this
information as we were waiting for a translation (see original letter
at the bottom). Here is, as best our scribes can decipher, the
translation (with the scribe's notes included):
People of Bonwicke:
Once again the captain has shown his courage and his abilities,
knowing the danger of a solo attempt, and evading the grip of your
Guard.
(This is the literal translation of the second paragraph. It doesn't
really make much sense.) To hold its Guard closes the Baron, for the
captain attends the hour patiently when they it hesitation. (I think
that what he meant was: To have the Guard closes the Barony, for the
captain attends the hour when they hesitate. But that doesn't make
too much sense, either!)
The captain has chosen his men well, and his identity will not be
easily unveiled. (Okay, the next sentence didn't translate well...I
think he had some misspellings. Here's my best guess) Nobody pays
more in order to get fealty from his men. (The other option is:
Nobody pays enough to get all the fealty of their men).
The captain finds humor in this weak capture attempt. Know this,
people of Bonwicke, the captain has eyes in the shadows.
-Bandlofo
We will not acquiesce to poorly veiled and poorly written threats.
Clearly, Ruspoli has hired mindless, illiterate thugs who find
bravery in the capture of children. This will not be tolerated! We
are unsure what the point of this letter was as there are no demands,
her Excellency suggested that they merely wished to raise our ire
with taunting and poor grammar.
I have sent members of the guard to quietly check into this matter
and to see to the safe return of the child. I wish to now make public
that search. If anyone has information concerning the whereabouts of
the child or either of these two blithering hooligans please contact
one of my guard, or her Excellency and I personally, as soon as
possible. Should your information lead to the capture of either
Ruspoli or this Bandlofo, or the safe return of the child I will see
to it that you are well rewarded.
--
In service,
Kainin Tepesa
Lord Bonwicke
Here is the letter as it was given to us:
Bonwicte di signore,
Una volta ancora il capitano ha mostrato il suo coraggio e la sua
abilita, sapere il pericolo di andare il tentativo solo, e evaso la
stretta della sua guardia.
Tenere la sua Guardia chiude il Barone, per il capitano attende
pazientemente l ora quando loro l esitazione.
Il capitano ha scelto i suoi uomini bene, e la sua identita non sara
facilmente l unveiled. Nessuna ricompensa puo guastarsi si la lealta
dei suoi uomini.
Il capitano trova l umore in questo tentativo debole alla sua
cattura, sa questo Bonwicte di Signore, il capitano ha degli occhi
nelle ombre.
-Bandlofo
More information about the Western
mailing list