[Bards] Welsh Bardic
pholland64 at gmail.com
Thu Apr 19 06:04:31 PDT 2007
I wish to thank the fine people who have help me fine the glorious sound of
It is a breath of fresh air in an awful time
Does anyone know if there are any Irish Gaelic spoken on the web?
for all you do to make this dream of ours better vivate to the bards
I hope soon with my confinement in the monastic circumstance nearly done to
again be one of your number
to all my friends under the black sun greetings and best wishes Lord
On 4/18/07, Katherine of Scarborough <katofscarborough at yahoo.com> wrote:
> Diolch yn fawr!
> This was wonderful. The poetry IS beautiful to listen
> to, and I think the modern setting serves to
> illustrate that it's relevant and appreciated even
> It sounds like there are two seperate pieces being
> performed. The second one, Morfudd fel yr Haul
> (Morfudd Like The Sun) was written in the 14th century
> by Dafydd ap Gwilym, one of the most famous and
> well-regarded of the Welsh bards. His works were most
> commonly written along themes of love and lust, and
> often addressed to a particular woman. Some of it was
> quite risque, but then, it seems, so was a LOT of
> "love" poetry written in the period. :)
> The first piece that Ioan does by himself sounds like
> the words to the traditional song "Ar lan y Mor," or
> "By The Sea." The words, for those interested, are as
> follows (with somewhat literal translations, not my
> Ar lan y môr mae rhosys chochion
> Ar lan y môr mae lilis gwynion
> Ar lan y môr mae 'nghariad inne
> Yn cysgu'r nos a choddi'r bore.
> (On the seashore are red roses
> On the seashore are white lillies
> On the seashore is my love
> Sleeping at night, and arising at morn.)
> Ar lan y môr mae carreg wastad
> Lle bum yn siarad gair âm cariad
> Oddeutu hon fe dyf y lili
> Ac ambell sbrigyn o rosmari.
> (On the seashore there is a flat rock
> Where I spoke with my love
> Around it the thyme grows
> And some sprigs of rosemary.)
> Ar lan y mor mae cerrig gleision,
> Ar lan y mor mae blodau'r meibion,
> Ar lan y mor mae pob rhinweddau,
> Ar lan y mor mae nghariad inne.
> (On the seashore there are grey stones
> On the seashore there are flowers
> On the seashore are all the virtues
> On the seashore is my love.)
> If you've a chance to hear it sung, the melody to this
> song is lovely and haunting. Bryn Terfel does a
> gorgeous rendition of it, among others.
> Teehee! Thanks again... I really enjoyed that, and
> will be adding it to my YouTube favorites. And in
> exchange, here's a neat one with armor and horses and
> flashing swords, oh my! -
> ...I have no idea what they're saying in that one,
> though. :)
> In service and song,
> Lady Catrin ferch Maelgwn
> --- shark <shark75080 at sbcglobal.net> wrote:
> > I posted this to the Steppes list but it really
> > belonged here, now that I've found you all, of
> > course ;-)
> > I found this clip on YouTube. Even though it's a
> > modern setting, the sound of the poetry is
> > beautiful. It's from a documentary on the Welsh
> > bardic tradition. I think the poem is from the 14th
> > century. I'm looking for a DVD of the documentary.
> > When I find a source, I'll post it here.
> > http://www.youtube.com/watch?v=ogMCLu_GsUA
> > And Ioan is easy on the eyes as well. I saw the film
> > Amazing Grace (about the abolition of the slave
> > trade in England) and he sings in the film. The
> > Welsh do have lovely voices!
> > Susanne of Steppes
> > _______________________________________________
> > Bards mailing list
> > Bards at lists.ansteorra.org
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
> Bards mailing list
> Bards at lists.ansteorra.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Bards