[ANSTHRLD] Polish name help

Jennifer Smith jds at randomgang.com
Tue Jan 13 20:23:12 PST 2004


On Sun, Jan 11, 2004 at 03:15:49PM -0600, Sara L Friedemann wrote:
> Quoth jds at randomgang.com:
> > He wants "Martyn Lucas Polska".
> > 
> > I do not know, however, if double-given names are appropriate at all for
> > Polish.
> 
> There is no precedent against double given names in Polish, but I would
> think that specific examples of double given names would be needed
> as part of the documentation of this name.

Yeah, that's what I figured, just hoping someone would have a concrete
answer off the cuff. :)

> > His only documentation for the surname "Polska" was a photocopy of a
> 
> What is he intending this byname to mean?  Is it supposed to mean
> "of Poland/Polish"?  Because if the docs for <Polska> don't pan out,
> and this is the meaning he wants, he may be interested in using
> <Polonus>:
> 
> "As Polonus means 'the Pole' or 'of Poland', this name conflicts with 
> the three kings…: Wladyslaw I (king of Poland from 1306), Wladyslaw II 
> (king from 1386) and Wladyslaw III (king from 1434). [Wladyslaw Polonus, 
> 04/00, R-Æthelmearc]"

He had no idea what it meant, and indeed wasn't tied to it at all.  He
basically just couldn't find any surnames at all online. I'm sure I can
talk him into Polonus, or something else equally realistic.

-Emma

-- 
Jennifer Smith
jds at randomgang.com



More information about the Heralds mailing list