[ANSTHRLD] Clients who want runes

Teceangl tierna.britt at gmail.com
Mon May 4 01:25:24 PDT 2009


> At the risk of confusing things, I'd like to tangent off.  If you are
> using MULTIPLE runes in the same way that you'd use any alphabet to
> spell out actual words in some language (Old Norse or otherwise),
> then, as with any written text in armory, you must provide an English
> translation.

-----------------------------------------------
[on a chief wavy argent the Norse runes tyr, urus, sig, isa, and isa]
No translation was provided for the word on the chief. The SCA
requires that a translation be provided for any phrases used in
armory:

    Secondly, a translation of the Arabic [used on the device
submission] is required by Laurel precedent and the Administrative
Handbook. (LoAR April 1999, p. 20)

    Please inform the submitter that a translation of the text [on the
bordure] should be included with the submission. (LoAR July 2000, p.
4)

[Ævarr inn víðf{o,}rli, 01/03, R-Caid]
-----------------------------------------------


And it must be accurate.
------------------------------------------------
[Per fess vert and sable, on a fess argent between the Arabic words
"Allah Akbar" Or and a scimitar fesswise argent a bow sable] The words
"Allah Akbar" in the device are not written in a standard Arabic form:
a diacritical marking is misplaced. For examples of this phrase, see
http://www.islaam.org/Taqwaa/taqwaa.html or
http://members.lycos.co.uk/islaam/. Because we do not know what the
altered writing means, it has the potential to either be nonsensical
or offensive. The phrase "Allah Akbar" means roughly "God is Most
Great". The phrase is acceptable if spelled correctly. [Mu'Alim Rami
Kathoum ibn Abdul Majeed, 07/02, R-Atenveldt]
--------------------------------------------------

And on rune blazonability::
--------------------------------------------------
The rune was originally blazoned as a Rad rune. According to Metron
Ariston, "It should be noted that the term Norse Rad rune is
paradoxical as the usual Norse name for the rune is reið or reiðr
while the Old English term is rad. Therefore, it is either a Norse
reið rune or an Old English rad rune!" On resubmission, the submitter
should blazon the rune in a fashion which clearly matches the intended
culture of the rune. [Rúnólfr orðlokarr Úlfsson, 11/03, R-Meridies]
--------------------------------------------------

- Teceangl
-- 
Head returns off at the pass -
http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/boing.html



More information about the Heralds mailing list