[Loch-Ruadh] the French vs. the English
jane.sitton at radioshack.com
Fri Apr 5 10:52:35 PST 2002
I'm sure some people will. Whether or not I do is a matter of how tired
Logan is after hammering all day... plus, having 3 extra people in the tent,
we might have to sneak off somewhere to have any privacy;)
From: blakrose [mailto:blakrose at swbell.net]
Sent: Friday, April 05, 2002 12:34 PM
To: loch-ruadh at ansteorra.org
Subject: Re: [Loch-Ruadh] the French vs. the English
is this supposed to mean that some people may get 'lucky' this
Jane Sitton wrote:
> It does mean good luck. But it is bonne chance, rather than bon chance...
> see, it's feminine.
> Oh, never mind.
> -----Original Message-----
> From: Sluggy! [mailto:slugmusk at linuxlegend.com]
> Sent: Thursday, April 04, 2002 5:11 PM
> To: loch-ruadh at ansteorra.org
> Subject: Re: [Loch-Ruadh] the French vs. the English
> Jane Sitton wrote:
> > Caught my own typo:
> > Bonne chance. Luck is feminine. Lady Luck?
> hmmmm I thought that "bon chance" would mean "good luck", as "bon
> voyage" means "good journey"...
More information about the Loch-Ruadh