SC - kid cooks redux

Bronwynmgn@aol.com Bronwynmgn at aol.com
Sun Feb 22 06:56:29 PST 1998


And it came to pass on 21 Feb 98, that Stephen Bloch wrote:

> Brighid (or Robin) wrote:
> > ...  Here is a translation of 
> > a recipe from the 1528 edition of the "Libro de Guisados"....
> > 
> > Potage of Onions Which They Call "Cebollada"
[translation snipped]

> Even in translation, this looks very much as though it was copied
> from the 14th-c. Catalan _Llibre de Sent Sovi_, which says (our
> translation):

>From what I understand, there are many similarities between the early 
Catalan cookbooks and the later Spanish ones.  In the 
Anglo-Norman cookbooks many recipes seem to have been copied 
almost verbatim from one work to another, and I see no reason why 
that should not have happened in medieval Mediterranean cuisine, too.

> We conflated the "onion" and "pea" versions of the dish in our
> redactions, which we eventually used as a "vegetarian alternative"
> for a feast a year ago.  Here's the better of our two redactions.
[snip]

Thanks for posting this; I am always interested in recipes to feed 
our local vegetarians.


>      mar-Joshua ibn-Eleazar ha-Shalib

Lady Brighid ni Chiarain of Tethba
Barony of Settmour Swamp, East Kingdom
mka Robin Carroll-Mann *** harper @ idt.net
============================================================================

To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".

============================================================================


More information about the Sca-cooks mailing list