SC - kid cooks redux
Bronwynmgn@aol.com
Bronwynmgn at aol.com
Sun Feb 22 06:56:29 PST 1998
And it came to pass on 21 Feb 98, that Stephen Bloch wrote:
> Brighid (or Robin) wrote:
> > ... Here is a translation of
> > a recipe from the 1528 edition of the "Libro de Guisados"....
> >
> > Potage of Onions Which They Call "Cebollada"
[translation snipped]
> Even in translation, this looks very much as though it was copied
> from the 14th-c. Catalan _Llibre de Sent Sovi_, which says (our
> translation):
>From what I understand, there are many similarities between the early
Catalan cookbooks and the later Spanish ones. In the
Anglo-Norman cookbooks many recipes seem to have been copied
almost verbatim from one work to another, and I see no reason why
that should not have happened in medieval Mediterranean cuisine, too.
> We conflated the "onion" and "pea" versions of the dish in our
> redactions, which we eventually used as a "vegetarian alternative"
> for a feast a year ago. Here's the better of our two redactions.
[snip]
Thanks for posting this; I am always interested in recipes to feed
our local vegetarians.
> mar-Joshua ibn-Eleazar ha-Shalib
Lady Brighid ni Chiarain of Tethba
Barony of Settmour Swamp, East Kingdom
mka Robin Carroll-Mann *** harper @ idt.net
============================================================================
To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".
============================================================================
More information about the Sca-cooks
mailing list