SC - PPc and Libro del arte de cocina
grizly at mindspring.com
grizly at mindspring.com
Thu Feb 17 06:26:04 PST 2000
de alli = from here (opposite of alla, meaning "there")
despues = then (as in "and then, to cut the long ribs" y despues cortar las costillas de largo)
estan = they are (third person plural of estar transient state verb meaning "to be")
hanse = most likely the second lerson of the verb form hanser
vn = seems to be actually UN, which means one
Haziendo appears to be a forebearer to haciendo (gerund form of hacer, to have) hence, haziendo vn corte al trabes por medio means "having one, cut to the middle beams"
I offer this alternative trnaslation:
(you) Cut from the sheep chest
******** The chest of the sheep is cut, having one cut to the middle beams, and from there you cut as much meat as you will be able to remove, then to have pedacos of ternillas and huessos to tier, and then to cut the ribs lengthwise, such as they are, and hanse to us to divide one by one ***********
adds more to the picture, but not completely. I hope this has been helpful.
niccolo difrancesco
sca-cooks at ansteorra.org wrote:
>
Greetings and Salutations
I have been remiss to not have thanked the lady from South Africa for the
copy of the PPC article on Chinese cooking. Thanks again.
Also I have just received a copy of Libro del Arte de Cocina por Diego
Granado. 1599
Trying to use an on-line translator(ok stop laughing) I am getting a lot of
it, but could use some help. Below is what the book had and then the
translation given. Thanks for any help. No Stefan I have not looked at
your files yet for Spanish cooking terms or words yet.
Corte del pecho de carnero
El pecho del carnero se corta, haziendo vn corte al trabes por medio, y de
alli cortaras tanta carne como pudieres sacar, despues hazer pedacos de las
ternillas y huessos tiernos, y despues cortar las costillas de largo, assi
como estan, y hanse de partir vna a vna
Court of the sheep chest
The chest of the sheep is cut, haziendo vn it cuts to the beams by
means, and of
alli you cut as much meat as you will be able to remove, despues to hazer
pedacos of ternillas and huessos to tier, and despues to cut the ribs
of length, assi
as they estan, and hanse to us to divide vna for vna
estan = to be
Hanse = hand?
A Portuguese to English translation as an experiment to seen what a similar
language might give.
Cut del pecho of carnero
El pecho del carnero if cuts, haziendo vn cut al trabes for medio, y
of alli cuts as
much meat as pudieres to draw, despues to hazer pedacos of las ternillas y
huessos tiernos, y despues to cut las costillas of plaza, assi as
estan, y hanse to break vna vna
Thanks
Lord Frederich
============================================================================
To be removed from the SCA-Cooks mailing list, please send a message to
Majordomo at Ansteorra.ORG with the message body of "unsubscribe SCA-Cooks".
============================================================================
More information about the Sca-cooks
mailing list