SC - Translation help - OT, OOP

Thomas Gloning gloning at Mailer.Uni-Marburg.DE
Thu May 18 02:11:32 PDT 2000


Hello Huette and all,

<< I do have to ask this ... why lime tree and not linden
tree?  I thought that lime was "linde" and linden was
"linden". >>

German "Linde" and "Lindenbaum" denote the same kind of tree; the latter
word is more poetic or rather is only used in poetry and the like. My
dictionary told me that to translate "Linde(nbaum)", there were two
alternatives: "lime (tree)" and "linden (tree)". I had no special reason
for chosing "lime tree"; perhaps I did not want to look the English and
the German version "alike" (Lindenbaum, linden tree; looked like one of
those dangerous false friends...).

<< "It is my understanding that lindenwood was/is a different tree than
either the lemon or lime tree. >> (Stefan)

Stefan, according to the OED, the expression _lime_ can among other
things denote the linden:

"lime (...), n.3 Also 8 lyme. [App. an altered form of line lind.]
1. A tree of the genus Tilia (N.O. Tiliaceæ), esp. T. europæa, a common
ornamental tree having heart-shaped leaves and many small fragrant
yellowish flowers; the linden."

Best,
Thomas


More information about the Sca-cooks mailing list