SC - Translation help - OT, OOP
Thomas Gloning
gloning at Mailer.Uni-Marburg.DE
Thu May 18 02:11:32 PDT 2000
Hello Huette and all,
<< I do have to ask this ... why lime tree and not linden
tree? I thought that lime was "linde" and linden was
"linden". >>
German "Linde" and "Lindenbaum" denote the same kind of tree; the latter
word is more poetic or rather is only used in poetry and the like. My
dictionary told me that to translate "Linde(nbaum)", there were two
alternatives: "lime (tree)" and "linden (tree)". I had no special reason
for chosing "lime tree"; perhaps I did not want to look the English and
the German version "alike" (Lindenbaum, linden tree; looked like one of
those dangerous false friends...).
<< "It is my understanding that lindenwood was/is a different tree than
either the lemon or lime tree. >> (Stefan)
Stefan, according to the OED, the expression _lime_ can among other
things denote the linden:
"lime (...), n.3 Also 8 lyme. [App. an altered form of line lind.]
1. A tree of the genus Tilia (N.O. Tiliaceæ), esp. T. europæa, a common
ornamental tree having heart-shaped leaves and many small fragrant
yellowish flowers; the linden."
Best,
Thomas
More information about the Sca-cooks
mailing list