SC - manual de mugeres #64-67
    Robin Carroll-Mann 
    harper at idt.net
       
    Mon May 15 17:28:10 PDT 2000
    
    
  
And it came to pass on 15 May 00,, that Dana Huffman wrote:
> Here is the first chunk of Manual de Mugeres that I have
> translated.
[snip]
> "unto de gato": is there such a thing as "cat ointment", or
> are they really eating cat grease here? (#67)
De Nola has a recipe for roast cat which has been previously posted to 
this list; I see no reason to believe that "unto de gato" is something 
other than cat grease.
> Recipe for making "hordiate" 
I usually translate that as barley-gruel.
>      To make a bowl [I think inquiry is being made into
> exactly what "escudilla" may have meant as a measurement?]
I have received a copy of an article which has line drawings with scale 
measurements of 16th centruy escudillas.  As soon as I can, I will get 
my lord to scan the pictures so I can web them.  And then I will see 
who can estimate the volume of an irregular shape.
Thank you for undertaking this, m'lady (and the other good gentles).  I 
know there are many who look forward to seeing the results of your 
labors.
p.s.  If anyone else is looking for a project, there's an early 16th century 
agricultural manual on the same website.  How to grow cabbages and 
grapevines, how to keep sheep healthy, and what to feed the hens...
http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/305301330001954467
073469/
Lady Brighid ni Chiarain
Settmour Swamp, East (NJ)
mka Robin Carroll-Mann
harper at idt.net
    
    
More information about the Sca-cooks
mailing list