SC - Re:manual de mujeres

Vincent Cuenca bootkiller at hotmail.com
Mon Feb 5 23:14:17 PST 2001


>117 Remedio para el dolor de ijada
>
>      Tomarán nueve cochinillas de unas que andan debajo de
>los naranjos que, en llegándoles, se hacen peloticas.
>Molerlas mucho y deshacerlas en vino blanco o en agua de
>azahar, y darlas a beber al enfermo. Hacer esto treinta
>días y quitársele ha el dolor de todo punto. Cuando bebiere
>esto, el enfermo acostarse ha sobre el lado donde fuere el
>dolor.
>
>Remedy for pain of the flank/midsection
>      Take nine woodlice/cochineals of some that walk under
>the orange trees that, in arriving to them, make themselves
>ball-shaped (1).  Grind them well and dissolve them in
>white wine or in citrus blossom water, and give them to the
>invalid to drink.  Do this for thirty days and the pain
>must leave every point.  When drinking this, the invalid
>must lie down on the side where the pain is.
>
>1: that roll up into balls when disturbed?
Or possibly "that, when they are approached, make little balls of 
themselves" ?

>139 Receta para hacer hiprocás
>
>      Para una arroba de vino cuatro onzas de canela y diez
>libras de azúcar; revuelto todo en un lebrillo muy bien. Y
>ponerlo en una manga para que se cuele, y poner en la manga
>un poco de almizcle.
>
>  Recipe to make hippocras
>      For an arroba(1) of wine four ounces of cinnamon and
>ten pounds of sugar; all stirred well in an earthenware
>bowl.  And put it in a [hose? sleeve?] in order that it
>strain/filter, and put in the [hose? sleeve?] a little
>musk.

"manga" is sleeve.  You see similar instructions in de Nola.
>

This stuff is too cool!  Thanks for posting it!

Vicente
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com


More information about the Sca-cooks mailing list