[Sca-cooks] Truth in advertising
Robin Carroll-Mann
rcmann4 at earthlink.net
Sun Dec 5 07:19:19 PST 2004
-----Original Message-----
From: Daniel Myers <edouard at medievalcookery.com>
I was curious (because a couple of things I'd believed turned out to be
hoaxes) and checked some of these out at snopes.com
> * The Dairy Association's huge success with the campaign
> "Got Milk?" prompted them to expand advertising to Mexico.
> It was soon brought to their attention the Spanish transla-
> tion read "Are you lactating?"
> * Coors put its slogan, "Turn It Loose," into Spanish, where
> it was read as "Suffer From Diarrhea."
>
> * An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the
> Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of
> "I saw the Pope" (el Papa), the shirts read "I Saw the
> Potato" (la papa).
Snopes doesn't seem to know about any of these three.
_______________________________________________
The "Got Milk" story is true, sort of. The translation problem was pointed out by a Hispanic marketing consultant in the early stages of planning the advertising campaign.
http://www.asia.businessweek.com/smallbiz/content/jun2003/sb20030619_6277_sb017.htm
No idea about the Coors story.
I can believe the t-shirt story. ISTR hearing about such t-shirts at the time of his visit. That's the sort of mistake that a small business might make, if they did their own translating.
Lady Brighid ni Chiarain
Barony of Settmour Swamp, East Kingdom
More information about the Sca-cooks
mailing list