[Sca-cooks] Re: Spanish word
Stefan li Rous
StefanliRous at austin.rr.com
Wed Dec 8 22:01:03 PST 2004
Ardenia said:
> Brighid,
>
> In my opinion, please fell free to share the knowledge. I was speaking
> from my experience as a modern Spanish teacher, not from a historical
> context. New job has me inda swamped in modern Spanish/French land,
> so I was sharing what I know. I appreciate the historical take, which,
> with your permission I will print out and possibly share with my
> Spoanish class as "bonus" material.
Ardenia,
Perhaps some of your students might be interested in some more of
Brighid's work:
Guisados1-art (220K) 5/28/01 A translation of Ruperto de Nolaís
1529 "Libre del Coch", part 1 of
2
by Lady Brighid ni Chiarain.
http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS/Guisados1-art.html
Guisados2-art (116K) 5/28/01 "Libre del Coch". part 2 of 2.
Lenten recipes.
http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS/Guisados2-art.html
You can also find a number of her comments scattered through this file
in the FOOD-BY-REGION section:
fd-Spain-msg (122K) 9/ 1/02 Food of medieval Spain. Cookbooks.
Stefan
--------
THLord Stefan li Rous Barony of Bryn Gwlad Kingdom of Ansteorra
Mark S. Harris Austin, Texas
StefanliRous at austin.rr.com
**** See Stefan's Florilegium files at: http://www.florilegium.org ****
More information about the Sca-cooks
mailing list