[Sca-cooks] Re: Spanish word

Stefan li Rous StefanliRous at austin.rr.com
Wed Dec 8 22:01:03 PST 2004


Ardenia said:
> Brighid,
>
> In my opinion, please fell free to share the knowledge.  I was speaking
> from my experience as a modern Spanish teacher, not from a historical
> context.  New job has me inda swamped in modern Spanish/French land,
> so I was sharing what I know.  I appreciate the historical take, which,
> with your permission I will print out and possibly share with my
> Spoanish class as "bonus" material.
Ardenia,

Perhaps some of your students might be interested in some more of 
Brighid's work:
Guisados1-art    (220K)  5/28/01    A translation of Ruperto de Nolaís
                                        1529 "Libre del Coch", part 1 of 
2
                                        by Lady Brighid ni Chiarain.
http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS/Guisados1-art.html
Guisados2-art    (116K)  5/28/01    "Libre del Coch". part 2 of 2.
                                        Lenten recipes.
http://www.florilegium.org/files/FOOD-MANUSCRIPTS/Guisados2-art.html

You can also find a number of her comments scattered through this file 
in the FOOD-BY-REGION section:
fd-Spain-msg     (122K)  9/ 1/02    Food of medieval Spain. Cookbooks.

Stefan
--------
THLord Stefan li Rous    Barony of Bryn Gwlad    Kingdom of Ansteorra
    Mark S. Harris           Austin, Texas          
StefanliRous at austin.rr.com
**** See Stefan's Florilegium files at:  http://www.florilegium.org ****





More information about the Sca-cooks mailing list