[Sca-cooks] Re: turnips
Susan Fox-Davis
selene at earthlink.net
Thu Sep 30 10:57:38 PDT 2004
>
>
>>>Is there anywhere, a documented name for this dish which downplays the
>>>
>>>"turnip" as such? Armoured vegetables? Armored neeps? I want to serve
>>>
>>>this to a very mainstream group without scaring them off.
>>>
>>>Selene
>>>
>>The name is already translated from Latin, so maybe if you
>>translate it
>>into French? Everything sounds better in French.
>>
True enow. Turnip in French is "navet." Navets arme'es. Sounds better
already!
I hope the patrons will merely see "stuff in cheese sauce" and go for it.
>Whatever you do, however, it's probably best to avoid having the term "rapes" on the menu. People have a tendency to take that one sooooo
>wrong! :)
>
Bwahahaha! I just went through that one last night with one of my newer
Period Cookery students. I think she and I will stick with Mac and
Cheese for the time being. <grin>
Selene the Cheezy
More information about the Sca-cooks
mailing list