[Sca-cooks] ,,,translation of a period cookbook
JPC
coane at comcast.net
Sat May 21 09:00:39 PDT 2005
Please post the cookbook. I would love to read it and I know that the
Florilegium will take good care of the manuscript.
Christopher
----- Original Message -----
From: "Stefan li Rous" <StefanliRous at austin.rr.com>
To: "SCA-Cooks maillist SCA-Cooks" <SCA-Cooks at ansteorra.org>
Sent: Saturday, May 21, 2005 2:35 AM
Subject: [Sca-cooks] ,,,translation of a period cookbook
> Giano mentioned:
>> I entered a translation of a period cookbook
>> and a
>> mustard recipe once. The mustard won. The cookbook finished last. the
>> mustard
>> took me some 60 minutes from reading the recipe to trying it on ham. THe
>> cookbook took weeks. I webbed it, I've had great responses...
>
> So, which cookbook was it and where do you have it webbed? Would you be
> interested in letting me add it to the Florilegium? You can see several
> other manuscript translations there, in the FOOD-MANUSCRIPTS section.
>
> Stefan
> --------
> THLord Stefan li Rous Barony of Bryn Gwlad Kingdom of Ansteorra
> Mark S. Harris Austin, Texas
> StefanliRous at austin.rr.com
> **** See Stefan's Florilegium files at: http://www.florilegium.org ****
>
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks
More information about the Sca-cooks
mailing list