[Sca-cooks] ,,,translation of a period cookbook

JPC coane at comcast.net
Sat May 21 09:00:39 PDT 2005


Please post the cookbook. I would love to read it and I know that the 
Florilegium will take good care of the manuscript.

Christopher
----- Original Message ----- 
From: "Stefan li Rous" <StefanliRous at austin.rr.com>
To: "SCA-Cooks maillist SCA-Cooks" <SCA-Cooks at ansteorra.org>
Sent: Saturday, May 21, 2005 2:35 AM
Subject: [Sca-cooks] ,,,translation of a period cookbook


> Giano mentioned:
>> I entered a translation of a period cookbook
>> and a
>> mustard recipe once. The mustard won. The cookbook finished last. the
>> mustard
>> took me some 60 minutes from reading the recipe to trying it on ham. THe
>> cookbook took weeks. I webbed it, I've had great responses...
>
> So, which cookbook was it and where do you have it webbed? Would you be 
> interested in letting me add it to the Florilegium? You can see several 
> other manuscript translations there, in the FOOD-MANUSCRIPTS section.
>
> Stefan
> --------
> THLord Stefan li Rous    Barony of Bryn Gwlad    Kingdom of Ansteorra
>    Mark S. Harris           Austin, Texas 
> StefanliRous at austin.rr.com
> **** See Stefan's Florilegium files at:  http://www.florilegium.org ****
>
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks 




More information about the Sca-cooks mailing list