[Sca-cooks] medieval steaks

Phil Troy / G. Tacitus Adamantius adamantius.magister at verizon.net
Thu Mar 16 16:50:22 PST 2006


On Mar 16, 2006, at 7:37 PM, Lonnie D. Harvel wrote:

> Terry Decker wrote:
>
>> Looking in the OED, leche is a form of leach meaning "to slice,"  
>> which is probably the most likely in this context.
>
>
> Dulce de Leche --- Sweet Slices?

Dood! Leche has a completely different meaning in Spanish. Remember?  
English is more like German, and Spanish is based on Latin?

> La Leche League --- A French butcher society? A bunch of cut ups?

Again... Latin and Romance languages for milk...

> Leche Lumbard --- A slice of meat loaf?

Ummm... yes, actually. Or at least, a food you slice, from Lombardy...


Adamantius

>
> :)
> Aoghann
> (directions to the rock, please)
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at ansteorra.org
> http://www.ansteorra.org/mailman/listinfo/sca-cooks





"S'ils n'ont pas de pain, vous fait-on dire, qu'ils  mangent de la  
brioche!" / "If there's no bread to be had, one has to say, let them  
eat cake!"
     -- attributed to an unnamed noblewoman by Jean-Jacques Rousseau,  
"Confessions", 1782

"Why don't they get new jobs if they're unhappy -- or go on Prozac?"
     -- Susan Sheybani, assistant to Bush campaign spokesman Terry  
Holt, 07/29/04





More information about the Sca-cooks mailing list