[Sca-cooks] Question about rue....
kiridono at gmail.com
Mon Nov 24 17:20:08 PST 2008
Thanks so much to everyone! I think I at least have the glimmerings of how
to figure both the rue problem and the kail one as well out.
On Mon, Nov 24, 2008 at 6:09 PM, Terry Decker <t.d.decker at att.net> wrote:
> Al-kayl is a standard measure of weight using different volume measures to
> measure the same weight of product. Thus a kayl of honey and a kayl of
> wheat weigh the same, but have different volumes.
> Kayl, as I understand it, can also be used colloquially to simply mean
> "measure." Looking at the translation, I think it may be used this way in
> some of the recipes in the Anonymous Andalusian cookbook to provide ratios:
> one measure of x to one of y, three measures of x to one of y, etc.
> Actually, it's from the Anonymous Andalusian cookery book (13th c.) and it
>> was used in connection with honey rather than a dry measure.
>> On Mon, Nov 24, 2008 at 4:40 PM, Terry Decker <t.d.decker at att.net> wrote:
>> Al kail or al kayl means, in general, "standard measure." You need the
>>> context for the precise meaning. In trade, it is a standard measure of
>>> grain (also "kaila)"used in the levying of taxes. Under Ghengis Khan,
>>> kail was roughly 8.87 kg. Under the Turks, it was roughly 35 liters.
>>> However, I suspect your usage is "dirham al-kayl" which varies by
>>> and time, but is likely to be 50.4 grains. 11 1/9 dirham al-kayl = 1
>>> = 1/12 rotl. "Alqueire" is an Iberian corruption of the Islamic
>>> and is used in some Spanish and Portuguese speaking cultures as as a
>>> volume dry measure and/or a measure of land.
>>> Also...I have run across a number of references to a measurement called
>>>> kail*. Any idea how much that would be?
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at lists.ansteorra.org
More information about the Sca-cooks