[Sca-cooks] German Translation Help Requested (Elise Fleming)

Susanne Mayer susanne.mayer5 at chello.at
Tue Nov 4 10:51:46 PST 2008


Greetings from Drachenwald!

I missed the first part, can anyone point me to the right thread?

Katharina



>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: German Translation Help Requested (Elise Fleming)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Tue, 28 Oct 2008 16:07:47 -0400
> From: "Elise Fleming" <alysk at ix.netcom.com>
> Subject: Re: [Sca-cooks] German Translation Help Requested
> To: "sca-cooks at ansteorra.org" <sca-cooks at ansteorra.org>
> Message-ID: <380-220081022820747156 at ix.netcom.com>
> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
>
> Thanks for the information thus far.  Thorhalla sent the following
> clarification.  Does it change anyone's opinion?
>
>>The term Erbsekeimblatt comes from Birka I, part of the archaelogical
> report
>>on the finds at the Birka burial site in Sweden. It comes from the
> analysis
>>of the bread loaves that were found in a woman's grave.
>>
>>Birka I was written by a Swedish archaeological, Holger Arbman. Although
>>Professor Arbman is Swedish, most of the archaelogical reports from
>>Scandinavian finds are written in German, so I assume he is very familiar
>>with the language.
>
> Alys K.
>
> Elise Fleming
> alysk at ix.netcom.com
> http://home.netcom.com/~alysk/
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Sca-cooks mailing list
> Sca-cooks at lists.ansteorra.org
> http://lists.ansteorra.org/listinfo.cgi/sca-cooks-ansteorra.org
>
>
> End of Sca-cooks Digest, Vol 30, Issue 71
> ***************************************** 




More information about the Sca-cooks mailing list