[Sca-cooks] A proposal: Das Kochbuch der Philippine Welser

Volker Bach carlton_bach at yahoo.de
Fri Sep 26 13:45:12 PDT 2008

--- Sam Wallace <sam_wallace at hotmail.com> schrieb am Fr, 26.9.2008:

 Well, actually,
> I would like to 
> share all of the joy, but I believe there might be some
> copyright issues. 

I am spectacularly ignorant of copyright issues, so I can't help here.. 

> Zucker zu leytteren

To clarify sugar
> Item Nimb ain pfund zucker, vnd das weys von aynem ay, 

Take a pound of sugar and the white of an egg

> das
> schlag wol mit 
> ainem leffell, vnnd thues jn den zucker, 

beat this well with a spoon and put it into the sugar

>vnnd geuss ein
> mass wassen [wasser] 
> dar eyn, vnnd ruers durck ain ander, 

and pour a /mass/ of water into it and stir it together

> thues dan jn ain
> mesina pfanen, vnnd 
> ruers 

put it into a /mesina/ (glazed pottery?) pan and stir it

> setz auff ain tryfuess dhue ain glut dar vnder, vnnd
> las zwo stund 
> sten, vnnd ruers nit vmb, 

Put it on a trivet (lit. 'tripod'), put embers underneath and let it stand for two hours, and do not stir it

>vnnd schaue, vnnd schaue, das es
> nit jber ge 

And see, and see (repeated) that it does not go (boil) over

> vnnd 
> wn [crossed out] wan du sichst das das kitt zu samen get,

and when you see that the /kitt/ goes together ('kitt' in modern German is putty. this may refer to the egg white coagulating)

> vnnd sy auff pent 
> vnnd der zuger praun wirt 

and it /pent/ upwards (may mean boils up) and the sugar turns brown

>so Nim jn her ab vnnd seychs
> schen durch ain durch 

Then take it down and strain it through a /durch/ (probably dialect contraction of 'durschschlag/, a straining or bolting cloth)

> vnnd setz dan wider auff den tryfuess vnnd lass auff ain
> stund sten

And put it on the trivet again and let it stand for another hour

> vnd wan 
> du sychs das es prun jst so thue den zucker her ab von dem
> feur 

and when you see that it is brown, then put the sugar down (away) from the fire

> vnnd thue jn 
> an das ding das du ayn machen wilt Es sey jmber paredeyss
> epfoll oder ander 
> ding 

And pout it with the thing you want to preserve, be it ginger, 'paradise apples' or other things

> vnd las als lang ser [crossed out] sten biss es lab
> wirt so ist es 
> recht.

And let it stand until it becomes /lab/, that way it is properly done. 
> You know it has to be good if it starts off with,
> "Take a pound of 
> sugar...." 

It's not really much of a recipe, but I gave it a start. What really interests me is what those 'paradise apples' are. 



Do You Yahoo!?
Sie sind Spam leid? Yahoo! Mail verfügt über einen herausragenden Schutz gegen Massenmails. 

More information about the Sca-cooks mailing list