[Sca-cooks] Kochbuch der Philippine Welser

emilio szabo emilio_szabo at yahoo.it
Sat Sep 27 12:43:45 PDT 2008


> > vnnd geuss ein
> > mass wassen [wasser] 
> > dar eyn, vnnd ruers durck ain ander, 
>
>and pour a /mass/ of water into it and stir it together

See http://www.dwb.uni-trier.de, entry "masz"

"b)  oder, mit beifügung des zu messenden, ein hohlmasz von feststehendem umfange: eile und menge drei mas semelmelh, knete, und backe kuchen. 1 Mos. 18, 6; er mas sechs mas gersten, und legts auf sie. Ruth 3, 15; wenn einer zum kornhaufen kam, der zwanzig mas haben solt, so waren kaum zehen da. Haggai 2, 17; auf dem Harze hält ein maasz kohlen 8 braunschweig. himten, ... eine karre hält 10 maasz, ein fuder hält 15 maasz. BECKMANN technologie  (1777) s. 280; dasz er mit zwei masz wasser zu curiren wäre. GÖTHE 34, 252; in Hessen hält das masz vier schoppen. VILMAR 263; auch für gewöhnlich bekommt mann und weib sein maasz landwein täglich. IMMERMANN Münchh. 2, 121 (vgl. dazu das fem. masz 1)."


> > thues dan jn ain
> > mesina pfanen, vnnd 
> >ruers 
>
> put it into a /mesina/ (glazed pottery?) pan and stir it

This is probably the adjective "messen" 'made of brass' (german _Messing_, brass).

see again:
http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemmode=lemmasearch&mode=hierarchy&textsize=600&onlist=&word=messen&lemid=GM04274&query_start=1&totalhits=0&textword=&locpattern=&textpattern=&lemmapattern=&verspattern=#GM04274L0

> >so Nim jn her ab vnnd seychs
> > schen durch ain durch 
>
> Then take it down and strain it through a /durch/ (probably dialect contraction of 'durschschlag/, a straining or bolting cloth)

The transcription is: "durch ain duch" (not: durch ein durch) which means through a cloth. Duch = mod. german Tuch.


"seychs" 'pour it' (german _seihen_)

E.

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Poco spazio e tanto spam? Yahoo! Mail ti protegge dallo spam e ti da tanto spazio gratuito per i tuoi file e i messaggi 
http://mail.yahoo.it 


More information about the Sca-cooks mailing list