[Sca-cooks] Arabic dish with a name similar to Brustinga?
Phil Troy / G. Tacitus Adamantius
adamantius1 at verizon.net
Sat Jan 31 11:34:19 PST 2009
On Jan 31, 2009, at 1:22 PM, David Walddon wrote:
> Forwarded with permission from the Madrone Culinary Guild List to
> see if anyone out there has so information on the below.
>
> Please reply here and I will forward or to erain at liripipe dot com
>
> Thanks
>
> Eduardo
>
>
>>
>> I’m trying to find further information on an early Italian dish
>> called in the latin ‘Brustinga’. One offhanded reference implies
>> that the name may be of Arabic origin as in the dishes Limonia/
>> Limuniyya and Romania/Rummaniyya (yumm pomegranate chicken!!!).
>>
>>
>>
>> Have any of you come across any dishes of similar name? the
>> Italian dish is a kind of pie filled with a mix of cheese, flour &
>> eggs w/saffron, but that may not have much to do with the original
>> Arabic dish, as some of these dishes mutated beyond recognition,
>> keeping only an echo of the original name….
FWIW, a Google search for references to "brustinga" produces a first
or very early hit on an article in pdf format by a Marianne Bouchon,
from 1952, entitled "Latin de Cuisine". It's in French, and as far as
I can figure (my French isn't good), it's saying the dish is covered
in Zambrini's Libro della cucina under "de la pastringa".
Which in itself is interesting, in that it uses a similar consonant
transposition found in the shift from Turkish to whatever in bastourma/
pastrami... except pastrami is alleged to be a synthetic word, and not
Italian, so I'm not sure if that's relevant.
http://documents.irevues.inist.fr/bitstream/2042/2928/1/04+TEXTE.pdf
Adamantius
"Most men worry about their own bellies, and other people's souls,
when we all ought to worry about our own souls, and other people's
bellies."
-- Rabbi Israel Salanter
More information about the Sca-cooks
mailing list