[Sca-cooks] books on recipes in spain - Fadalat, Fedalat, Fudalat

emilio szabo emilio_szabo at yahoo.it
Mon Jun 15 15:33:14 PDT 2009




>> If you are up to reading Spanish, there is a translation of selections from the Fedalat al-Jiwan at this location:  http://www.elsgnoms.com/receptes/arabigo.html
>
> For the record it is Fadalat not Fedalat.
The website in question says "Fedalat".


Setrata del manuscrito llamado: 
Fedalat Al-Jiwan fi tayyibat
al-ta'am wa-l-alwan (Relieves de la mesa, sobre manjares y guisos). Su
autor es el murciano Abu l-Hasan 'Ali ibn Muhammad ibn Abí l-Qasim
ibn Muhammad ibn Abí Bakr ibn Razin al-Tuyibi al-Andalusí
y fué escrita probablemente entre 1228 y 1243)


One of the newer publications says both "Fadalat" and "Fudalat" (with the appropriate accents), as do other entries in online library catalogues.



Main author:Ibn Razīn al-Tujībī, fl. 1239-1265. 
 
Title details:Relieves
de las mesas, acerca de la delicias de la comida y los diferentes
platos = Fuḍālat al-h̲iwan fī ṭayyibāt al-ṭaʻām wa-l-alwān / Ibn Razīn al-Tuǧībī ; estudio, traducción y notas: Manuela Marín.
[ Faḍālat al-khiwān fī ṭayyibāt al-ṭaʻām wa-al-alwān. Spanish. ] 
Series:Comida de la vida
 
Published:Somonte-Cenero, Gijón : Ediciones Trea, c2007. 
 
Physical desc.:319 p. ; 24 cm. 
Identifier:ISBN: 8497043227
ISBN: 9788497043229
 
Notes:Includes bibliographical references (p. 313-319). 

So, this might be a question of transcription, I don't know.

E.


      


More information about the Sca-cooks mailing list