[Sca-cooks] Sca-cooks Digest, Vol 47, Issue 44

Daniel Schneider macbrighid at campus.ie
Sun Mar 21 04:30:44 PDT 2010


Hej Aelina

"SS" is Norwegian, short for Spiseske, 15 ml, or 1 tbs.  "Beger" means a
*type* of cup, but not necessarily one that holds 250 mls- it's more
commonly translated as "chalice" or "beaker". "snofriske" is kinda
problemmatic... in Sweden, at least, there's no variant of juniper called
that (we know of anyway)...one thing that came to me, was that perhaps it
meant winter-harvested, which might explain the large amount- after hanging
on the bushes through the fall and part of the winter, perhaps some of
the flavour compounds would have leached out? But that's just a guess...

Hejsan
Dan

> Godan daginn
>
> I am translating a Saami recipe called Vesterelv's viltgryte (Vesterelv's
> Wild Casserole) What kind of meat is not mentioned in the recipe but I am
> assuming it is either reindeer or elk, which is a staple among the Saami. It
> just indicates cleaning the meat and cutting it into strips and cubes.
>
> I am pretty familiar with most European measurements, but I am stumped on
> two that are mentioned.
> 1st one: 3-4 ss meierism?r (which I have translated as 3-4 tsp dairy
> butter)  Is "ss" equivalent to tsp? For the amount of meat cooked I would
> think more would be required.
> 2nd one: 1 beger (125 g) Sn?frisk Eineb?r ( which I have translated as 1
> cup-125 g Sn?frisk juniper berries) If beger is cup that is a lot of juniper
> berries!
>
> Does anyone know if there is a deference between regular juniper berries
> and Sn?frisk juniper berries?
>
> I am going to try this recipe this weekend with left over elk.
>
> Takk Takk
> Aelina the Saami
>
>
>
>
>



More information about the Sca-cooks mailing list